Перевод "excitement" на русский

English
Русский
0 / 30
excitementазарт возбуждение восторг ажитация
Произношение excitement (эксайтмонт) :
ɛksˈaɪtmənt

эксайтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I can't live that way. Not anymore.
Excitement, war...
I don't want to listen.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Не хочу это слышать.
Скопировать
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Come.
And just remember - no over-excitement, please.
Fellow citizens... (Cheering)
Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
Дорогие сограждане...
Скопировать
My heart aches, Aunt Angéla.
Beacause of the excitement. They took me for a Lenin-boy.
They made me stand before a wall with 3 armed men in front of me.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
Волнение обусловленное.
Они поставили меня к стене. Три вооруженных человека стояли передо мной.
Скопировать
It seems incredibly small.
Such a small device to cause such an excitement and possibly such tremendous destr-
Jim... What's this bombing thing got to do with you?
Она выглядит невероятно маленькой.
Такое маленькое устройство причинило столько беспокойства... и могло вызвать невероятную трагедию..
Джим, какое тебе дело до этой бомбы?
Скопировать
- I must take Lolita home.
- Our starlet's had enough excitement.
- They all want to meet you!
-Я должен забрать Лолиту домой.
-Юной звёзде хватит волнений.
-Они все хотят видеть тебя!
Скопировать
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
There'll be thrills and excitement!
Maybe more excitement than planned.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Будет жутковато и волнительно
Может, и волнительнее, чем замышлялось.
Скопировать
There'll be thrills and excitement!
Maybe more excitement than planned.
(Monique) The Great Seal of Office.
Будет жутковато и волнительно
Может, и волнительнее, чем замышлялось.
Это большая официальная печать.
Скопировать
"Did he fire six shots or only five?"
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself.
Magnum, the most powerful handgun in the world ... and would blow your head clean off ... you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?"
"Шесть было выстрелов или только пять?"
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос:
Скопировать
Welcome back, viewers.
And here at the Devil's Hump, the excitement is intense.
The stage it set.
Добро пожаловать обратно, зрители.
И здесь, на Горбе Дьявола, чувствуется сильно волнение.
Сцена готова.
Скопировать
You're thinking, "Did he fire six shots or only five?"
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement.
But being this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world ... and will blow your head clean off ... you've gotta ask yourself a question:
"6 было выстрелов или только 5?"
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос:
Скопировать
An awareness of life.
Fantastic excitement when I touch you.
An interest...
Понимание жизни.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Интерес...
Скопировать
What's this? She had a few fits today.
"But it must have been the excitement of a birthday party we had."
Why is that?
Сегодня у нее было несколько приступов.
"Но это скорее всего оттого, что она переволновалась на дне рождения одного из наших идиотиков."
Что такое?
Скопировать
You give me such a strong sensations.
I want to shake from excitement.
Peppino, I love you!
Дай мне сильные ощущения.
Я хочу дрожать от возбуждения.
Пеппино, я люблю тебя!
Скопировать
I'm 26 and I'm single and a schoolteacher, and that's the bottom of the pit.
And the only excitement I've known is here with me now.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
Мне 26, я не замужем, работаю учителем - хуже не придумаешь.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
Скопировать
It's still Turner: 85;
And the excitement is just beginning.
Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly-contested issues.
Ты увидишь. Как только я его открою, у меня сразу начнутся неприятности.
- Теперь тебе чуточку неловко?
- Мне очень неловко. Я рада, что смогла тебе помочь.
Скопировать
I'm not sleeping with that producer again.
Excitement... drama...
Action... violence...
Ну, всё, с этим продюсером больше не сплю.
Волнение... Драма...
Выступления... Насилие...
Скопировать
They caught him, then.
Perhaps because of the excitement, the poor thing.. died of a fever.
Look, Beccaccia,.. you'd better confess that you killed Athos Magnani.
Тогда его поймали.
Наверное на радостях бедняга умер от лихорадки.
Смотри, Беккачча, лучше тебе признаться, что ты убил Атоса Маньяни.
Скопировать
Honeyed words
Your life's an uneventful one, so you just wanted some excitement!
That's...!
Это красивые слова.
У тебя слишком скучная жизнь... поэтому ты ищешь новых впечатлений!
Это...!
Скопировать
The after-effects always appear.
Sometimes one's entire body is shaking from weakness from all the concentration and excitement that have
One can be haunted at night by images of what could've been.
Последствия всегда проявляются.
Иногда все тело дрожит от слабости от всех концентраций и волнений которые не имеют ничего общего с сексуальностью если он когда-то думал так.
Можно охотится ночью за образами того, что может быть.
Скопировать
You went to sleep, Number Six, at the most interesting point.
Just remember, my boy - no exertion, no excitement, that's not for you any more.
Don't worry, Doctor.
Вы уснули, Номер Шесть, на самом интересном, вы уснули.
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
Не беспокойтесь, доктор.
Скопировать
I don't have it.
You can understand my excitement.
I knew it was Tristan's Anabella from her enrolment form.
У меня нет.
Ты понимаешь мое восхищение.
Я знал, это была Анабелла Тристана, пришедшая на регистрацию.
Скопировать
She had fallen down suddenly.
Violence, excitement... Escape from reality... Psychosis of our times...
Wait until society is dissatisfied with its well-being...
Она внезапно упала.
Насилие, волнение уход от реальности психоз нашего времени.
Подождите, пока общество не удовлетворится своим благосостоянием.
Скопировать
Did you see it?
It nearly made him blush with excitement when he saw the names of all those countries in our passport
He quietly repeated them, one after the other:
Ты это видел?
Он чуть ли не покраснел от волнения когда увидел имена всех стран в наших паспортах.
Он тихо перечислял их, одно за другим:
Скопировать
Man offers little And asks for so much
He loves In the breathless excitement of night
Then leaves with your treasure In cold morning light
Мужчина предлагает мало, А просит так много.
Он любит В задыхающейся от волнения ночи.
А листья с вашим сокровищем В холодном утреннем свете...
Скопировать
Jamie!
I'd forgotten all about him in the excitement!
Has anybody seen him?
Джейми!
Я и забыл о нем в волнении!
Кто-нибудь его видел?
Скопировать
I don't hear any news about him, but I don't want 'em catch him.
I like the excitement.
The boy is great!
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Мне он нравится.
Великий парень!
Скопировать
Do you remember when we met here?
'd die out of sheer excitement.
I came crying because Pd never had a rendezvous before.
Ты помнишь нашу встречу здесь?
Я думала, что умру от волнения.
Я пришла в слезах, потому что это было моё первое свидание. Всё было хорошо и прекрасно.
Скопировать
Sure, wouldn't you like that?
Lot more excitement than here in Wellerton.
Gee, I don't know, Dad.
- А ты хочешь?
Там лучше, чем здесь, в Уоллертоне.
- Не знаю, папа.
Скопировать
And why the fuck we die
But there were also some very sophisticated houses which would make your heart beat in fear and excitement
Sit down, sit down.
И почему, твою мать, мы умираем?
Но были также и несколько очень роскошных домов, которые заставили бы ваше сердце забиться, как бешеное.
Садись, садись.
Скопировать
really not that bad.
A little bit of excitement!
It happens every time.
на самом деле не все так плохо.
Немного перевозбуждения!
Такое случается каждый раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов excitement (эксайтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы excitement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксайтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение