Перевод "expanse" на русский

English
Русский
0 / 30
expanseширь раздолье
Произношение expanse (экспанс) :
ɛkspˈans

экспанс транскрипция – 30 результатов перевода

There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
It drifted across the empty expanse between our galaxies until it arrived here.
- We discovered it six months ago.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
Тысячелетия он дрейфовал среди пустого пространства между нашими галактиками, пока не прибыл сюда.
- Мы обнаружили его шесть месяцев назад.
Скопировать
Right!
Look at that expanse!
Expanse and what!
Правильно!
Гляди раздолье какое!
Да пусть хоть и раздолье!
Скопировать
- Goodnight.
As you can see, the Typhon Expanse is huge.
If we want to chart it, we'll have to launch a probe soon.
Спокойной ночи.
Как видите, туманность Тайфуна огромна.
Если мы хотим картографировать её самые отдалённые звёздные системы, то нам надо запустить зонд в течение ближайших часов.
Скопировать
Captain's log, stardate 45652.1.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
We are the first Starfleet vessel to chart this region.
Журнал капитана, звёздная дата 45652.1.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Скопировать
Lack of funds had forced my old school to close. I was being sent to a new one in the middle of term.
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height
The streets teemed with every activity imaginable.
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
На улицах города кипела, бурлила жизнь.
Скопировать
The memories of childhood, the feelings for the future.
There's the expanse of the data net my cyber-brain can access.
All of that goes into making me what I am.
Воспоминания детства, мечты о будущем.
И это не всё.
Ещё есть огромное пространство в Сети... к которому мой кибермозг может получить доступ. Всё это делает меня тем, что я есть.
Скопировать
Take a few minutes here.
You got the whole expanse.
Usually a few birds come over.
Давай остановимся здесь на пару минут.
Отсюда все видно.
Обычно сюда залетают птицы.
Скопировать
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства.
Скопировать
For a moment I felt like a child, holding my father's hand.
In front of us, the expanse of the training ground.
Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons like monstrous, swollen, dead fish.
На мгновение я снова стал ребенком, держащим за руку отца.
Перед нами открытая спортивная площадка.
Над нами серые очертания дюжины аэростатов, они словно огромные, раздутые, мертвые рыбы.
Скопировать
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
The entire expanse of society is its portrait.
The spectacle, like the modern society, is at once united and divided.
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
Подобно современному обществу, спектакль един и разобщён одновременно.
Скопировать
The irreversible time of production is first of all... the measure of commodities.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie... develop inseparably from historical thought, dialectics, thought which no longer stops at an investigation of the meaning... of what is, but rises to the knowledge of the dissolution... of all that is; and in the movement dissolves all separation.
Необратимое время производства является, прежде всего, мерой товара.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно с диалектикой, историческим мышлением, которое не ограничивалось простым объяснением мира, но настаивало на его изменении, решительно выступая против любого отчуждения.
Скопировать
Look at that expanse!
Expanse and what!
Even if you plant palm trees in a foreign land, you won't get used to it.
Гляди раздолье какое!
Да пусть хоть и раздолье!
А к чужом месту, хоть ты мне тут фикусы посади, всё равно не привыкнешь.
Скопировать
First Officer's Log, Stardate 50614.2.
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse
The nebula's completely scrambling our navigational readings.
Журнал первого помощника, звездная дата 50614.2.
Мичман Каплан и я возвращаемся на "Вояджер" после разведывательного задания в туманности Некрит.
Туманность нарушает наши навигационные данные.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50622.4.
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our
You know, they ought to rename this place the "negative expanse."
Журнал капитана, звездная дата 50622.4
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
Скопировать
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated region.
You know, they ought to rename this place the "negative expanse."
We haven't run across anything interesting for days.
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
За эти дни мы не встретили ничего интересного.
Скопировать
For Christ's dear wounds.
About the woods' and fields' expanse A lord comes riding through his lands.
His stallion black and boisterous wings,
О, Христа святые муки!
Скачет господин через леса и поля, смотрит как живет его земля.
Конь лихой под ним, сердитый, весело стучат копыта!
Скопировать
The Borg would simply replace it.
Harry, we passed a Borg debris field six or seven days ago just outside the Yontasa Expanse.
See if you can find it on long-range sensors.
Борги бы просто заменили его.
Гарри, мы пролетели мимо осколков корабля боргов шесть или семь дней назад прямо на границе области Янтаса.
Попробуйте найти их на сенсорах дальнего радиуса.
Скопировать
We would need to evolve by artificial selection and genetic engineering dark plants able to survive the severe Martian environment.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading,
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come.
Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
Скопировать
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar space.
Our familiar arrangement of planets is only one, perhaps typical, case in the vast expanse of systems
Often, one fledgling planet accumulates so much gas and dust that thermonuclear reactions do occur.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
Привычное нам расположение планет - это лишь один, возможно, типичный случай в огромном многообразии систем.
Зачастую какая-нибудь новорожденная планета накапливает так много газа и пыли, что в ней все же начинаются термоядерные реакции.
Скопировать
If it weren't for sensors, we wouldn't even know we were at warp.
We've only been crossing this expanse for two months and we're already feeling the strain.
How do we last another two years?
Если бы не сенсоры, мы даже не знали бы, что летим на искривлении.
Мы летим через эту область всего 2 месяца, и уже устали от нее.
Как нам продержаться еще 2 года?
Скопировать
We can't go back.
We're crossing this expanse to reach our home.
Then, uh... it appears you'll be coming with me.
Мы не можем лететь назад.
Мы пересекаем эту область, чтобы добраться домой.
Значит,... вы полетите со мной.
Скопировать
There's a spatial vortex a few light-years from here.
It leads directly to the other side of the expanse.
We've been using it for years.
В нескольких световых годах отсюда есть пространственная воронка.
Она ведет прямо на другой конец этой области.
Мы много лет её используем.
Скопировать
- Our life is like for the three of us...
- in the vast expanse of outer space.
- Double!
- и наша жизнь, для нас троих...
- в безбрежном пространстве космоса.
- Двойной!
Скопировать
Captain's log, stardate 45652.1.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
We're the first Starfleet vessel to chart this region.
Журнал капитана, звёздная дата 45652.1.
Эпизод 218 (5.18): ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Скопировать
My guess is you've been working too hard.
I have been putting in extra hours on this Typhon Expanse project.
20cc of vertazine should clear up the dizziness.
Я думаю, что Вы слишком много работали.
Да, мне пришлось потратить много дополнительного времени на исследование туманности Тайфуна.
Я введу Вам 20 кубиков вертазина.
Скопировать
Captain's log, stardate 45652.1.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
We are the first Starfleet vessel to chart this region.
Журнал капитана, звёздная дата 45652.1.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Скопировать
Captain's log, stardate 45652.1.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
We are the first Starfleet vessel to chart this region.
Журнал капитана, звёздная дата 45652.1.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
Мы - первый корабль Звёздного флота, который будет картографировать этот неизвестный регион.
Скопировать
How, you ask, can we lift these shackles and live not in the moment..
...but in the glorious expanse of time's continuum?
Listen, and I shall tell you.
Как, спросите вы, убрать эти шоры и жить не текущим моментом,..
...а на всём протяжении бесконечного временного пространства?
Слушайте, и я скажу вам.
Скопировать
That land of gestures and pantomimes... stiff smiles and reheated trays.
And I stay behind, alone again, in the white expanse.
White must be the color of death.
В эту страну жестов, знаков, полуулыбок и разогретых коробочек...
А я остаюсь один, опять один, в белизне.
Наверное, белый цвет – это цвет смерти.
Скопировать
Goo-oo-oo-oo-ood evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, and welcome to QI, where tonight we're cantering through the whole kit and caboodle.
It's a catch-all that can cover anything and anyone, including the wild expanse of Ross Noble.
The far reaches of Noel Fielding.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где сегодня вечером мы будем колесить по всему земному кругу.
Покроем все от края до края, Включая дикое пространство Росса Нобла.
Дальние края Ноэля Филдинга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expanse (экспанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expanse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение