Перевод "expenses" на русский
Произношение expenses (экспэнсиз) :
ɛkspˈɛnsɪz
экспэнсиз транскрипция – 30 результатов перевода
I was lonely.
That's $500 in expenses I can't justify.
Don't worry.
Мне было одиноко.
Это на $500 больше, чем я могу утвердить.
Не беспокойся.
Скопировать
Come on.
All right, he- he gave me a thousand bucks to find her, for expenses.
Okay, we'll-we'll split it?
- Ладно, он ...
Он дал мне 1000$, на расходы в поисках.
Поделимся?
Скопировать
You must also cut your household expenses.
king allows you to keep your property, but will no longer pay your servants' wages, or your household expenses
And what of my daughter?
Вы также должны сократить ваши личные расходы.
По своей щедрости Король разрешает вам сохранить поместье но больше не станет оплачивать содержание ваших слуг и расходы.
А что с моей дочерью?
Скопировать
Yes, sir.
- Cut down on the expenses!
- We're trying, sir.
Да, господин.
- Урезать расходы!
- Мы пытаемся.
Скопировать
-Thank you.
"Dear Daphna, your money minus expenses, as well as
"a sweet little commission for my trouble. See you soon."
-Спасибо.
, Дорогая Дафна! Это твои деньги,
, я взяла немного на мелкие расходы, скоро увидимся.
Скопировать
-That's $25 million a year, conservatively.
You take out 20% for running expenses and spillage... and you are still clearing $1 million a month.
-So, where's it all go?
-Это $25 миллионов в год, как минимум.
Вычти 20% на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
-И на что все это идет?
Скопировать
- This looks good.
Well-paid, expenses, an office.
"Own vehicle"...
- Эта выглядит неплохо.
Хорошо платят, оплачивают расходы, офис.
"Собственный автомобиль".
Скопировать
Why are you following me?
You can get living expenses with that thing, so go find a place to stay.
But you're the only person I know...
Как долго ты будешь меня преследовать?
где-нибудь поселиться.
Но я знаю только тебя и разговаривать могу только с тобой.
Скопировать
Get me Granot.
I want travel expenses. -No way.
Part of your paycheck.
Соедини меня с Гранотом.
Я требую компенсации за поездки.
-Что? Это входит в оплату.
Скопировать
HE'S IN A RELATIONSHIP. Older man:
Robbie: DID YOU INCLUDE MY EXPENSES?
Ted: WHAT EXPENSES?
А теперь у него отношения.
Ты включаешь мои расходы?
Какие расходы?
Скопировать
Thursday morning, say?
Expenses and so forth.
Till Thursday, then.
Скажем, утром в четверг?
Расходы и прочее.
Отлично.
Скопировать
So, Karin, what do you say?
Maybe I should add... that I'll take care of all your expenses as long as you need it.
I've spoken to the cello seller: I've made him a good offer.
Что скажешь, Карин?
Наверное, стоит добавить, что я готов... полностью принять на себя все твои расходы на всё время учёбы.
Я связался с хозяином виолончели и предложил ему очень хорошую цену.
Скопировать
Just sitting, looking pretty, dance a little, play a little.
Give you 100 a week and expenses.
And it'll be very nice to have at least one friend in this place.
- Просто быть тут,.. ...танцевать, играть - вроде хозяйки.
Плачу сотню в неделю.
Хорошо бы иметь тут хоть одного друга.
Скопировать
Children should look straight ahead and walk proudly.
Your school expenses are not a problem.
You don't have to worry about that.
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
Твои школьные расходы не проблема.
Ты не должен волноваться об этом.
Скопировать
Bring her in here.
We'll pay all the expenses. -No, I don't think so.
-For heaven's sakes, why not?
- Перевезёте их сюда.
- Мы оплатим все расходы.
- Нет, не нужно. - Боже, но почему?
Скопировать
In short, sir, I must ask you for my $10,000.
This'll take care of my time and expenses.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Короче, сэр, верните мне мои 10000$.
Это покроет затраченное время и расходы.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Скопировать
We want you to have your trip just as much as you want it.
Suppose we send you on to Havana by plane... pay all your expenses and give you a good time.
Wouldn't that be fair?
Мы ни в коем случае не хотим лишать вас права на отдых.
Мы отправим вас в Гавану на самолёте, оплатим ваши расходы и позаботимся о развлечении.
Как вам такой вариант? - И когда же лететь?
Скопировать
If he'd ever been mixed up with Sullivan.
The leaders' expenses.
Jenkins, go back through the police files and find out...
...и был ли он связан с Салливаном.
Расходы не ограничиваю.
Дженкинс, выясни в полиции,..
Скопировать
That was a long time ago.
And expenses for her maternity.
And expenses to buy the ranch.
- Это было давно.
- И расходы на её материнство.
Также расходы, чтобы купить ферму.
Скопировать
And the carrying charges?
Naturally there will be a few incidental expenses.
That's my proposition for whoever has those letters.
Плюс транспортные расходы?
Естественно, всегда есть дополнительные затраты.
Это предложение для того, у кого эти письма.
Скопировать
You still owe me 10,000 francs.
That 10,000 francs should pay our expenses.
"Our" expenses?
Ты должен мне 10000 франков.
Эти 10000 должны оплатить наши расходы.
Наши?
Скопировать
That 10,000 francs should pay our expenses.
"Our" expenses?
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Эти 10000 должны оплатить наши расходы.
Наши?
Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы!
Скопировать
But can't we just let it go and just write it off when we close the books?
Or put it down as uncollectable expenses?
But isn't there a better way to write it off?
Но мы не можем просто спустить и списать эти расходы
.. или отложить их как безнадёжные.
- Но лучший способ это списать их.
Скопировать
He said that his price for killing a man has been as low as 5000 francs.
And expenses. Now...
We know a week ago Mueller got in touch with Banat.
Говорят, что его ставка за убийство может составлять всего... 5000 франков.
Плюс расходы.
Говорят, Мюллер контактировал с ним на прошлой неделе.
Скопировать
It is the will of God.
Supposing I slip them a few bucks, help with the funeral expenses.
Don't be soft.
Значит так было угодно Господу.
Я, пожалуй, подкину им пару долларов как-то покрыть расходы на похороны.
Не будь мягкотелым.
Скопировать
Any time you need me, I'm entirely at your disposal, gentlemen.
- Expenses paid, of course.
Get me Lubin, in the cashier's office.
Ради бога, я в вашем распоряжении.
Но расходы за ваш счёт. О, да, разумеется.
Дайте мне Любина из бухгалтерии.
Скопировать
Yes, some good!
For two scoundrels as you I spare no expenses!
Hannes...
Да!
Мне для этиx парней ничего не жалко.
Ханнес!
Скопировать
-Our pleasure.
This doesn't cover travel expenses.
We had a deal.
-Пожалуйста.
Шауль, а деньги за поездки?
мы же договорились.
Скопировать
You're gonna wake the whole campus.
Expenses for the tour.
-So you're just busking for change?
Ты собираешься разбудить весь кампус?
Ну я просто пытаюсь заработать немного денег на расходы в туре.
-Значит ты просто трубадуришь за блестящую монету?
Скопировать
- It's just the beginning.
Did you take the additional expenses into account?
- Like...
- Это только начало. - Да ладно?
Ты учел дополнительные расходы?
- Например?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов expenses (экспэнсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение