Перевод "extraterrestrial" на русский
extraterrestrial
→
внеземной
Произношение extraterrestrial (экстротерэстриол) :
ˌɛkstɹətəɹˈɛstɹɪəl
экстротерэстриол транскрипция – 30 результатов перевода
You have written three books...
And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life.
Yeah.
Про это вы написали целые три книги...
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни.
Верно.
Скопировать
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Скопировать
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be
Until then, he must be content with his new job.
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... .. надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире.
До тех пор, пока не будут довольны довой работой...
Скопировать
Into what?
A new extraterrestrial biological entity.
My God...
Чем он стал,
Новой внеземной биологической сущостью.
Господи!
Скопировать
Mulder!
The virus may be extraterrestrial.
I don't...
Э...
О возик не а Земле.
Нет. Малдер, нет.
Скопировать
- No. Though I can't prove it.
The virus is extraterrestrial.
We know little about it except that it was the original inhabitant of Earth.
Но доказать это не могу.
Вирус инопланетный.
О ем Мало известно кроМе того, что он давно живет на нашей плаете.
Скопировать
I work on a project, SETI.
Search for Extraterrestrial Intelligence?
That is out there!
Я работаю по проекту ПВР.
Поиск Внеземного Разума?
Ничего себе!
Скопировать
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
Скопировать
And what was this object?
Physical proof of the existence of extraterrestrial life and intelligence.
The person who followed Max on the plane... may have been prepared to kill to obtain this object.
И что это был за объект?
Физическое доказательство существования внеземной жизни и внеземного разума.
Человек, следивший за Максом на борту самолёта, был готов пойти на убийство ради того, чтобы заполучить этот объект.
Скопировать
- No. We have enough trouble with the first lady's Ouija board.
I'd like to show the president data on possible extraterrestrial contact.
- I can't do that.
Просто у нас достаточно проблем с планшеткой для спиритических сеансов первой леди.
Я бы хотел чтобы вы показали президенту данные которые мы собрали о возможном инопланетном контакте.
- Я правда не могу сделать это.
Скопировать
- Intelligent life-form?
- An extraterrestrial.
An alien.
Разумное существо...
Инопланетянин.
Пришелец.
Скопировать
- You were extra!
- As in extra terrestrial?
Selena, darling, make me two cassettes.
вы были - просто супер!
Супер - пупер, так, что ли?
Селена, милочка, сделай две кассеты.
Скопировать
What is on this tape? !
. _.in the global conspiracy of silence about the existence of extraterrestrial life.
- Give me that tape.
- Файлы, существование которых всегда отрицалось.
Правда о причастности нашего правительства в глобальном заговоре молчания о существовании внеземной жизни. - Отдайте мне кассету.
- Кассета останется у меня.
Скопировать
- What we can't do here, we'll order to go.
You don't honestly believe this is some kind of an extraterrestrial?
- This is somebody's sickjoke.
Все, что мы не сможем сделать здесь, попросим переслать в Бюро.
Неужели вы в серьез полагаете, что это инопланетное существо?
Это лишь чья-то дурацкая шутка.
Скопировать
No. You're not thinking big enough.
If it were true it would be confirmation of the existence of extraterrestrial life.
Did you ever stop to think that what we saw was simply an experimental plane like the Stealth Bomber or this Aurora Project?
Мелко мыслишь.
Если люди узнают правду то государство ПРИЗНАЕТ существование пришельцев.
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки? Или стратолет, помнишь "Аврору"?
Скопировать
A military U.F. O?
Mulder, why are those like yourself who believe in the existence of extraterrestrial life on this Earth
Because all the evidence to the contrary is not entirely dissuasive.
НЛО со знаком ВВС США?
Мр. Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
Потому и верю. Доказывали неоднократно. Но НЕ ДОКАЗАЛИ.
Скопировать
There's no glowing fingers on these bastards.
We've got a bunch of extra-terrestrial psychopaths on our hands.
They've wiped out a small town for starters.
Слов не хватает на этих ублюдков.
Мы имеем дело с кучей инопланетных психопатов этаких Чарли Мэнсонов космического происхождения.
Для начала они распотрошили маленький городок.
Скопировать
- Who's done the town?
The extra-terrestrial low-lifers.
And guess what!
-Кто почикал весь город?
Инопланетная живность.
И ещё знаете что?
Скопировать
By the time my colleagues get here...
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
Now in case you don't want to do what you're told... I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
К тому времени, как мои коллеги сюда доберутся...
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
На всякий случай, если ты не захочешь говорить... я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь... в твою малоберцовую кость.
Скопировать
S-E-T-E-C. Setec.
Special extraterrestrial?
Earthling counter.
- С-И-Т-Е-Х.
"Специальная Инопланетная ТЕХнология"...?
"Експериментал Хуманоид".
Скопировать
That's a bit ruthless, isn't it?
Oh, they reckoned it was better to lose one space crew than take the chance of carrying an extraterrestrial
DOCTOR: Who's that civilian?
Немного жестоко, вам не кажется?
Нет, они посчитали, что лучше потерять экипаж станции, чем привезти на Землю неизвестный инопланетный вирус.
Кто этот гражданский?
Скопировать
That's what we're going to be.
The extraterrestrial brothers.
You know what I'm saying?
Это про нас.
Братство экстра-землян.
Понимаешь о чём я?
Скопировать
And vice versa.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious
Within every human brain, patterns of electrochemical impulses are continuously forming and dissipating.
И наоборот.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
Скопировать
When recorded and amplified these impulses sound like this.
But would an extraterrestrial being, no matter how advanced be able to read the mind that made these
We ourselves are far from being able to do so.
Если их записать и усилить, то они будут звучать вот так.
Но сможет ли внеземное существо, каким бы разумным оно ни было прочитать мысли, которые производят такие звуки?
Сами мы пока что далеки от этого.
Скопировать
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations
I dream about it.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Мне снятся сны об этом.
Скопировать
I'm still waiting for hard evidence.
The radio search for extraterrestrial intelligence has been picking up.
In Harvard, Massachusetts, a radio telescope monitoring 8 million separate radio channels has been scanning the skies for signals.
Я все еще жду неопровержимых доказательств.
Радиопоиски внеземного разума продолжаются.
В Гарварде, штат Массачусетс, радиотелескоп, обрабатывающий 8 миллионов отдельных радиоканалов, исследует небо в поисках сигналов.
Скопировать
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
What account would we give of our stewardship of the planet Earth?
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
Что расскажем о том, как мы обращались с нашей планетой?
Скопировать
A much more sensitive program covering almost the entire accessible radio spectrum is to be mustered by NASA.
The search for extraterrestrial intelligence is central to our understanding of the universe and our
It's well worth doing.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Программа была отменена Конгрессом. Поиск внеземного разума - это важнейший шаг к нашему пониманию вселенной и непосредственно нас самих.
Вы тоже можете принять участие, Это очень достойная задача.
Скопировать
There are many different ways of being human.
But an extraterrestrial visitor examining the differences among human societies would find those differences
We are one species.
Человеческая суть проявляется множеством способов.
Но внеземной гость, изучающий различия человеческих обществ, счел бы эти различия незначительными по сравнению со сходством.
Мы - единый вид.
Скопировать
But we can understand ourselves much better by understanding other cases.
The study of a single instance of extraterrestrial life...
It will show us what else is possible.
Но мы сможем понять себя гораздо лучше, изучая другую жизнь.
Исследование единственного случая внеземной жизни, какой бы малой она ни была, пусть даже микробом, продвинуло бы биологию на новый уровень.
Это покажет нам, какой еще бывает жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов extraterrestrial (экстротерэстриол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extraterrestrial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстротерэстриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
