Перевод "extraterrestrial" на русский

English
Русский
0 / 30
extraterrestrialвнеземной
Произношение extraterrestrial (экстротерэстриол) :
ˌɛkstɹətəɹˈɛstɹɪəl

экстротерэстриол транскрипция – 30 результатов перевода

Do you have any leads?
Unfortunately, not too many extraterrestrial vehicles are actually registered at the DMV.
I have nothing.
Есть какие-нибудь зацепки?
К сожалению, в базе Минтранспорта зарегистрировано не так много инопланетных кораблей
У меня.. у меня ничего.
Скопировать
Billy Croot!
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
Билли Крут!
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
Скопировать
Who is he?
Well, evidently, he's some sort of expert in extraterrestrial affairs.
The ultimate expert!
Кто он?
Судя по всему, он какой-то эксперт по внеземным вопросам.
Лучший эксперт!
Скопировать
In German?
But I'm an extraterrestrial, who hardly understands anything.
I don't have many lines.
На немецком?
Но я инопланетянка, едва разбирающая речь землян.
У меня мало реплик.
Скопировать
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from a meteor or a rock from Mars.
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Objection.
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально. Протестую.
Какое отношение..
Скопировать
What the hell's that?
An extraterrestrial.
The first one arrived back there.
А поточнее?
Инопланетянин.
Первый из них приземлился сегодня на этой горе.
Скопировать
A mysterious crop circle appeared... in local farmer Tom Logan's cornfield.
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
We'll update you as soon as we have any further information... but either way, it's clear something strange... is happening in that small town.
Таинственные знаки появились на кукурузном поле Тома Логана этой ночью.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
Скопировать
I was really a stupid kid.
When we found out about extraterrestrial life, humankind had to wake up...
And the world experienced a sudden change. Peace was shaken, like how the ground shook.
*Июль 1999* *Огромный инопланетный корабль упал на Землю* Я был очень глупым ребенком.
человечество словно проснулось...
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
Скопировать
And as a serious scientist... you came to believe in Agent Mulder's theories.
I came to believe... in the existence of extraterrestrial life.
And in a conspiracy inside the government... to keep their existence a secret.
И серьезный ученый... вы поверили в теории Агента Малдера.
Я поверила... в существование внеземной жизни.
И заговор внутри правительства... чтобы держать существование этого в секрете.
Скопировать
He's a spaceman.
As in extraterrestrial.
Where's he from?
Он из космоса.
Инопланетянин.
Откуда?
Скопировать
That rumor was spread by Allgood to serve the interests of EUGENICS.
Scientists have proved that Intrusion is a GATEWAY to PARALLEL or EXTRATERRESTRIAL worlds.
We'll have to face the fact that we're not alone in the Universe...
Эти слухи в интересах "Евгеники", распространяет сенатор Олгуд.
Ученые доказали, что зона вторжения - это врата в параллельные или внеземные миры.
Нам придется признаться, что мы не одиноки во вселенной.
Скопировать
No. You're not thinking big enough.
If it were true it would be confirmation of the existence of extraterrestrial life.
Did you ever stop to think that what we saw was simply an experimental plane like the Stealth Bomber or this Aurora Project?
Мелко мыслишь.
Если люди узнают правду то государство ПРИЗНАЕТ существование пришельцев.
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки? Или стратолет, помнишь "Аврору"?
Скопировать
There's no glowing fingers on these bastards.
We've got a bunch of extra-terrestrial psychopaths on our hands.
They've wiped out a small town for starters.
Слов не хватает на этих ублюдков.
Мы имеем дело с кучей инопланетных психопатов этаких Чарли Мэнсонов космического происхождения.
Для начала они распотрошили маленький городок.
Скопировать
Sit down, Colby.
This skull that you found is, I believe, extraterrestrial in origin.
An alien space traveller?
Сядьте, Колби.
Этот череп, который вы нашли, уверен, инопланетного происхождения.
Инопланетный путешественник?
Скопировать
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
For all I know, we're visited by a different extraterrestrial civilization every second Tuesday.
But there's no support for this appealing idea.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
Я могу заявить, что каждый второй вторник нас посещают разные внеземные цивилизации.
Но эта привлекательная идея не имеет никаких подтверждений.
Скопировать
It's well worth doing.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet
The search continues.
Вы тоже можете принять участие, Это очень достойная задача.
используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
Поиск продолжается.
Скопировать
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations
I dream about it.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Мне снятся сны об этом.
Скопировать
But the records of atmospheric shock waves give not a hint of something booming out of the North Atlantic later that day.
Or maybe, other people have speculated, it was a spaceship of some unimaginably advanced extraterrestrial
Well, if so, it's pretty startling that at the impact site there is not a piece, not the tiniest transistor of a crashed spacecraft.
Но в записях атмосферных ударных волн нет ни намёка на то, что в Северной Атлантике что-то происходило этим днём.
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Но если это так, то странно, что на месте удара не обнаружено ни самого малого транзистора, ни одной детали разбившегося корабля.
Скопировать
But we can understand ourselves much better by understanding other cases.
The study of a single instance of extraterrestrial life...
It will show us what else is possible.
Но мы сможем понять себя гораздо лучше, изучая другую жизнь.
Исследование единственного случая внеземной жизни, какой бы малой она ни была, пусть даже микробом, продвинуло бы биологию на новый уровень.
Это покажет нам, какой еще бывает жизнь.
Скопировать
You could be smart, Huygens was saying even if you looked funny.
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have
Even that the four moons of Jupiter the Galilean satellites, were there in order to provide a navigational aid, a convenience for the sailors in the Jovian oceans.
Можно быть умным, говорил Гюйгенс, даже если выглядишь странно.
Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
Возможно, даже четыре луны Юпитера, галилеевы спутники, существовали для того, чтобы помогать в навигации мореплавателям Юпитера.
Скопировать
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be
Until then, he must be content with his new job.
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... .. надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире.
До тех пор, пока не будут довольны довой работой...
Скопировать
S-E-T-E-C. Setec.
Special extraterrestrial?
Earthling counter.
- С-И-Т-Е-Х.
"Специальная Инопланетная ТЕХнология"...?
"Експериментал Хуманоид".
Скопировать
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Investigate.
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Расследовать.
Скопировать
They talk and sing. Because they have a computer instead of a brain.
Do you believe the Professor was... an extraterrestrial?
I didn't say anything, but you know what people say, that even Leonardo Da Vinci was extraterrestrial.
Они говорят и поют как мы, потому что у них запрограммированный компьютер вместо мозга.
Вы думаете, что профессор тоже инопланетянин?
Я не хочу ничего сказать, но Вы знаете... народ думает, что Леонардо да Винчи тоже был инопланетянином. Но он остался здесь, на Земле, чтобы научить нас.
Скопировать
That's a bit ruthless, isn't it?
Oh, they reckoned it was better to lose one space crew than take the chance of carrying an extraterrestrial
DOCTOR: Who's that civilian?
Немного жестоко, вам не кажется?
Нет, они посчитали, что лучше потерять экипаж станции, чем привезти на Землю неизвестный инопланетный вирус.
Кто этот гражданский?
Скопировать
They suffer from a shortage of energy.
When they discover... a new extraterrestrial fuel concept, they urgently send a robot to that planet.
It is made to appear identical to the people who made the invention.
Они испытывают трудности из-за недостатка энергии.
Ихтелескопыисследуютвсю Вселенную,икогда онинаходятвозможностьполученияновогоисточникаэнергии,... ... они сразу же отправляют на эту планету своих роботов.
Которыевизуальнооченьпохожи на их обитателей.
Скопировать
Look.
That bird is extraterrestrial.
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
Взгляните.
Эта птица не с нашей планеты.
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
Скопировать
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating.
An alien?
Люди не могут отключить силовой барьер.
Понятно, что здесь постарался внеземной разум.
Инопланетянин?
Скопировать
Do you believe the Professor was... an extraterrestrial?
I didn't say anything, but you know what people say, that even Leonardo Da Vinci was extraterrestrial
But stayed here on Earth to teach us new things. He wasn't punished by extraterrestrials because at their school, he was the most stupid student.
Вы думаете, что профессор тоже инопланетянин?
Я не хочу ничего сказать, но Вы знаете... народ думает, что Леонардо да Винчи тоже был инопланетянином. Но он остался здесь, на Земле, чтобы научить нас.
И он не был уничтожен инопланетянами лишь потому, что в их школе он был самым тупым учеником.
Скопировать
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
Доказательства того, что внеземные, биологические формы жизни прямо сейчас посещают нашу планету в инопланетных кораблях с недобрыми целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной промышленности, которые восстановили некоторые из этих кораблей.
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extraterrestrial (экстротерэстриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extraterrestrial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстротерэстриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение