Перевод "facultative reinsurance" на русский
facultative
→
необязательный
Произношение facultative reinsurance (факолтетив рииншуэронс) :
fˈakəltətˌɪv ɹˌiːɪnʃˈʊəɹəns
факолтетив рииншуэронс транскрипция – 5 результатов перевода
No, sir, I think what Lefkowitz is saying is a metaphor.
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
And with each policy we give away a toy.
Нет, сэр, я думаю, что сказанное Лефковицем это метафора.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг.
И с каждым страховым договором мы будем дарить игрушку.
Скопировать
No, sir, I think what Lefkowitz is saying is a metaphor.
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
And with each policy we give away a toy.
Нет, сэр, я думаю, что сказанное Лефковицем это метафора.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг.
И с каждым страховым договором мы будем дарить игрушку.
Скопировать
- It is for my visit of the second month.
It is facultative, but because I will get my money back...
- Why do you come tonight ?
Я пришла через два месяца. Я знаю, я не больна, ..
...но так как нам возмещают затраты.
Почему вы пришли ко мне сегодня вечером?
Скопировать
We all know that behind every insurance policy...
And the reinsurance policy covering that policy, there's a salesman.
A man or woman knocking on doors, making calls, matching people and businesses with the right plan for their needs,
Все мы знаем, что за каждым страховым полисом
И полисом перестрахования, покрывающим тот полис... Есть продавец.
Мужчина или женщина, стучащие в дверь, совершающие звонки, которые помогают людям в их деле, благодаря правильному подходу к их требованиям.
Скопировать
Little?
It was a massive insurance scam, and also a re-insurance scam, not to mention a stock manipulation scam
Wait, what?
Мелкой?
Это была мега-страховая афера, и также перестраховой аферой, не считая аферы с манипуляцими акциями, с небольшой помощью от этих одиозных близнецов в Стреттон-Уитни!
Стой, что?
Скопировать