Перевод "fanatic" на русский
Произношение fanatic (фэнатик) :
fɐnˈatɪk
фэнатик транскрипция – 30 результатов перевода
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
Would you tell me how to get to the city?
You're some kind of fanatic, aren't ya?
Tell you what.
Ты мне расскажешь как попасть в город?
Да ты прямо фанатик какой-то!
Вот что я тебе скажу.
Скопировать
- I got the map.
Wake up, you fanatic.
The fire's going out. Huh, what?
- У меня есть карта.
Проснись, ты, фанатик.
Костер гаснет.
Скопировать
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Скопировать
She's regular army.
She's a fanatic about ritual.
She won't even let us play football.
Она из армии.
Помешана на уставе.
Даже в футбол играть не дает.
Скопировать
Come with me, Sara.
Don't behave as a fanatic, waiting for things that never happen until we're finished.
Come with me!
Идем со мной, Сара.
Забудь про этих фанатиков, ожидающих вещи... которые исчезнут после нашего конца.
Идем со мной!
Скопировать
Phyllis, hang on a second.
Fanatic.
Yeah, Phyllis? Well, I tell you, I was just about to go out to a...
- Тебя так первый раз? Я выяснила, что, по нашей системе рейтингов... я уже официально не молодая.
Это ещё что.
Когда мне исполнилось 21, а я ещё не вышла замуж, моя мама официально объявила меня старой девой.
Скопировать
- l'd rather... Take it easy.
You saved me from this fanatic.
Maybe I can return the favor.
- Teйлop, я бы xoтeл...
He вoлнyйтecь! Bы cпaсли мeня oт этoгo фaнaтикa.
Moжeт, и я oкaжу вaм yслyгу.
Скопировать
Yes, he is very pompous and self- centered.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
That is right, and he always causes scandal in church!
Он так полон собой.
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Да. Он провоцирует скандалы.
Скопировать
- Not just at the moment.
Look at that bloody fanatic.
What a prick!
Только не в данный момент.
Глянь на этого чёртова фанатика!
Что за мудак!
Скопировать
I have seen our defences, sire.
This palace could be held against an army, and the Brothers are not an army, they're a fanatic rebel.
Who can kill with bolts of fire.
Я видел нашу оборону, сир.
Этот дворец мог бы выстоять против армии, а Братья - не армия, они всего лишь фанатичные мятежники.
Способные убивать с помощью огненных стрел.
Скопировать
They're all made in the former Yugoslavia.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Not from the footage I've seen.
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
По фильмам, которые я смотрел, так не скажешь.
Скопировать
Υou gotta learn to haνe a pop once in a while or you're gonna fall off the wagon.
Υou're being a fanatic.
Well, jeez...
Нужно иногда пропустить по пивку, а то крыша поедет.
Ты слишком усердствуешь.
Ну, блин... — ...я не хочу, чтобы крыша поехала. — Нет.
Скопировать
You got me through my childhood.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
He fills you full of superstition.
Ты поддерживала меня в детстве.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
И он забивает тебе голову суевериями.
Скопировать
I think we're beyond euphemisms at this point.
God's a skeeball fanatic. The Lord has a fancy for the game.
He's been playing it for years.
- Tам бьл апостол!
- Я заметил!
Небось, знаешь, что за куколка с ним бьла! Полагаю, наследница!
Скопировать
There's only so much we can do to limit access.
Which will make it difficult to protect if a fanatic form the audience tries to storm the dais.
Oh, if that's what you're worried about, you can go on stage with him.
Возможностей ограничить доступ в студию не так много.
Если вдруг какой-нибудь фанатик из публики попытается прорваться на сцену, у нас возникнут трудности.
Ну, если это так вас беспокоит, вы можете находиться на сцене.
Скопировать
We gotta stop them!
Rednaser and Herlandez, I want you to escort this fanatic to the shuttle and make sure that nothing happens
- Who's covering the stage?
Мы должны остановить их! Мы...
Вы будете сопровождать этого фанатика и проследите, чтобы с ним ничего не случилось до прибытия на корабль-носитель.
А кто будет охранять сцену?
Скопировать
- That's "thinking ahead"?
Well, I'm not a fanatic!
I'm good.
-И это твоя идея "думать наперед"?
Ну, я не фанатик!
Давайте.
Скопировать
-Al Capone built it. -No shit?
-He was a golf fanatic, that's right.
-So you guys watch AE.
Аль Капоне его построил.
- Ни фига. - Капоне был фанатом гольфа, точно!
- Смотрите исторический канал?
Скопировать
Commander?
Teero was a fanatic.
He'd go to any extreme for the Maquis.
Коммандер?
Тиро был фанатиком.
Он бы пошел на любой экстремизм ради маки.
Скопировать
Look, the rabbi stays a rabbi, but I'm the company commander.
This Rabbi Meltzer, what makes him dangerous is not that he's a fanatic.
On the contrary. The man's completely sane, he's brilliant.
Раввин останется раввином, Я - командир роты.
Что делает раввина Мельтцера опасным если не его фанатизм.
Он находится в здравом уме и он один из выдающихся людей.
Скопировать
Surely you've heard of him.
Oh, he's a wonderful fanatic.
No, I don't know him.
Ќеужели ты о нЄм не слышала?
ќн потр€сающий специалист.
Ќет, € ничего о нЄм не слышала.
Скопировать
Monster.
Fanatic.
Murderer.
Чудовище.
Фанатик.
Убийца.
Скопировать
- Damn you, look at it!
You and the rest, you forgot the first rule of a fanatic:
When you become obsessed with the enemy, you become the enemy!
- Черт побери, посмотри на нее!
Ты и все остальные, вы забыли первое правило фанатика
Если враг овладевает всеми твоими мыслями, ты сам становишься врагом!
Скопировать
(Jeeves) "l have not yet touched on the sporting scene.
"The sports fanatic is well catered for.
"ln baseball, basketball and the roller derby,
Я еще не коснулся спортивной жизни в Нью-Йорке,..
а любителям спорта здесь скучать не приходится.
Бейсбол, баскетбол, гонки - и везде царит дух честной игры.
Скопировать
She can't do what she's always done.
He's a fanatic!
Like the guys he's protecting you from.
Она не может делать то же, что всегда.
"Не может делать то же, что всегда." Он фанатик!
Как и те, от кого он тебя защищает.
Скопировать
She grew up in Virginia.
A horse fanatic since childhood.
Went to one of those horsey girls schools... - Garrison Forest, I think.
Она родом из Виргинии.
С детства влюблена в лошадей.
Училась в какой-то женской школе с конюшнями - Гаррисон-Форест, кажется.
Скопировать
They were willing to sacrifice that and everything else, for their cause.
You know, Hastings, the worst kind of fanatic, is the quiet unobtrusive fanatic.
And the worst kind of customer is the customer who can't keep still.
Но они хотели пожертвовать всем ради своего дела.
Знаете, Гастингс, самый худший тип фанатиков, спокойны и безобидны.
А самый худший из клиентов - который не может стоять спокойно.
Скопировать
I must admit, there is some ginger in him.
. - He's a real fanatic of his trade.
- Achtung!
Я не могу согласиться, в нем есть начиночка.
В рельефных работах употребляется только вольштихель.
Это - фанатик своего дела.
Скопировать
A bunch of morons, all of them.
Oh, a health fanatic, are you?
Only vegetables.
Кучка идиотов, все они.
Фанат здорового образа жизни?
Одни фрукты ешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fanatic (фэнатик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fanatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэнатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
