Перевод "fanatic" на русский

English
Русский
0 / 30
fanaticфанатик изувер фанатичный
Произношение fanatic (фэнатик) :
fɐnˈatɪk

фэнатик транскрипция – 30 результатов перевода

Blacks and Latinos are five times more likely to face the death penalty than whites.
A fanatic in the movement to stop the death...
It's all there?
Афроамериканцы и латиноамериканцы в 5 раз чаще приговариваются к смерти, чем белые.
Фанатик движения за отмену смертной казни.
Здесь всё?
Скопировать
But we have to find someone who's gorgeous, sexy and smart.
Smart's good, but I'm not a fanatic about it.
It's not for you. It's for Dr. Crane.
Но нам нужна яркая, сексуальная и умная женщина.
Умная - это хорошо, но меня к таким не очень тянет.
Женщина не для вас, а для доктора Крейна.
Скопировать
- What's he like?
Spit-and-polish fanatic?
- No, seems regular.
- Как он?
Фанатик идеального порядка?
- Нет, кажется нормальным.
Скопировать
I'm sure this has nothing to do with me personally.
This man probably loves theater, an art fanatic.
Someone sitting in the gallery night after night...
Я уверена, дело не во мне.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
...каждый вечер сидящий на галёрке.
Скопировать
He thought it was his duty to punish wickedness wherever he found it.
He was a fanatic like my mother, he used to talk to her.
- I think she knew, too.
Он считал, что это его миссия - карать за грехи.
Он был фанатиком, как и моя мать, он все обсуждал с ней.
- Она тоже знала.
Скопировать
Maybe that kid was right about me.
- Lex, he's a fanatic.
- Oh, but Chloe Sullivan's not?
Может быть этот парень был прав насчет меня?
-Лекс, он фанатик.
-О, а Хлоя Салливан нет?
Скопировать
- And the attempt on me the other day?
- A fanatic.
And the turmoil that is being generated?
- А попытка убить меня на днях?
- Фанатик.
- А потрясения, который возникают?
Скопировать
He escaped!
He was a desperate fanatic, citizen.
He gave me this wound.
Он убежал!
Он был отчаянным фанатиком, гражданин.
Он меня поранил.
Скопировать
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
A bunch of morons, all of them.
Oh, a health fanatic, are you?
Only vegetables.
Кучка идиотов, все они.
Фанат здорового образа жизни?
Одни фрукты ешь.
Скопировать
She can't do what she's always done.
He's a fanatic!
Like the guys he's protecting you from.
Она не может делать то же, что всегда.
"Не может делать то же, что всегда." Он фанатик!
Как и те, от кого он тебя защищает.
Скопировать
No, it's not!
He's a religious fanatic!
He thinks if he can kill the baby, he'll end the world.
Нет!
Он религиозный фанатик!
Он думает, что, убив ребенка, он разрушит мир.
Скопировать
- Some kind of team sport.
The guy was a baseball fanatic.
Listen to this:
-О каком-то командном спорте?
Он был бейсбольным фанатом.
Только послушай:
Скопировать
Monster.
Fanatic.
Murderer.
Чудовище.
Фанатик.
Убийца.
Скопировать
Never heard of anyone turning down an apartment because of weak showers.
If they were fanatic about showers, they might.
For that rent, she'd take a bath in the toilet tank if she had to.
Никогда не слышал о ком-то, кто отказывается от квартиры со слабым душем.
Если они фанатики душевых, тогда может быть.
За такую цену, она будет купаться в туалетном бачке, если придется.
Скопировать
They're all made in the former Yugoslavia.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Not from the footage I've seen.
Они все сделаны в бывшей Югославии.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
По фильмам, которые я смотрел, так не скажешь.
Скопировать
She's regular army.
She's a fanatic about ritual.
She won't even let us play football.
Она из армии.
Помешана на уставе.
Даже в футбол играть не дает.
Скопировать
Would you tell me how to get to the city?
You're some kind of fanatic, aren't ya?
Tell you what.
Ты мне расскажешь как попасть в город?
Да ты прямо фанатик какой-то!
Вот что я тебе скажу.
Скопировать
- I got the map.
Wake up, you fanatic.
The fire's going out. Huh, what?
- У меня есть карта.
Проснись, ты, фанатик.
Костер гаснет.
Скопировать
Phyllis, hang on a second.
Fanatic.
Yeah, Phyllis? Well, I tell you, I was just about to go out to a...
- Тебя так первый раз? Я выяснила, что, по нашей системе рейтингов... я уже официально не молодая.
Это ещё что.
Когда мне исполнилось 21, а я ещё не вышла замуж, моя мама официально объявила меня старой девой.
Скопировать
Your agent or Mueller's?
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs of my eyes.
Чей агент: мой или Мюллера?
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Скопировать
I was made chairman of the Ochota District Board plenum.
At that time you might have thought I was a fanatic.
But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
Меня сделали председателем Руководительного собрания района Ошоты.
В то время можно было подумать, что я был фанатиком.
Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд.
Скопировать
Yes, he is very pompous and self- centered.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
That is right, and he always causes scandal in church!
Он так полон собой.
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Да. Он провоцирует скандалы.
Скопировать
I mean, if people loved each other more, they'd shoot each other less.
Are you a religious fanatic or something?
Who is it?
Если бы люди больше друг друга любили,.. ...они бы меньше друг в друга стреляли.
Вы из какой-нибудь религиозной секты?
Кто там?
Скопировать
Wanda, get out. I don't wanna fight tonight.
Neither do I, you fanatic.
Still, a Fiat is a Fiat.
Вылезай, не хочу ругаться с тобой сегодня.
Да на кой чёрт она мне?
Цвет, конечно, неважный.
Скопировать
I expected the worst when I saw that Emil Hahn was the public prosecutor.
He was a fanatic. His trials were always marked by extreme brutality.
But I had one hope for the outcome, because sitting on the judge's bench was Ernst Janning.
Когда я узнал, что в роли общественного обвинителя выступает Эмиль Хан, я понял, что нужно ожидать худшего.
Это был совершеннейший фанатик, все процессы с его участием были отмечены крайней жестокостью.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Скопировать
- Not just at the moment.
Look at that bloody fanatic.
What a prick!
Только не в данный момент.
Глянь на этого чёртова фанатика!
Что за мудак!
Скопировать
I have seen our defences, sire.
This palace could be held against an army, and the Brothers are not an army, they're a fanatic rebel.
Who can kill with bolts of fire.
Я видел нашу оборону, сир.
Этот дворец мог бы выстоять против армии, а Братья - не армия, они всего лишь фанатичные мятежники.
Способные убивать с помощью огненных стрел.
Скопировать
What was his name?
A fanatic.
He even tried to tell me he'd been to Norway.
Как его звали?
Фанатик.
Пытался убедить меня, что побывал в Норвегии.
Скопировать
Parents won't talk to her, her brother and two sisters think she's crazy.
- She's a fanatic.
- Stop it.
Родители не захотят говорить с ней, ее брат и две сестры думают, что она сумасшедшая.
- Она сектант.
- Хватит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fanatic (фэнатик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fanatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэнатик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение