Перевод "farrier" на русский
Произношение farrier (фарио) :
fˈaɹiˌə
фарио транскрипция – 19 результатов перевода
-You don't?
I'm a knight, not a farrier.
Do you mind not standing on my chest?
- Не знаете?
Я рыцарь, а не кузнец.
Вы не могли бы сойти с моей груди?
Скопировать
- Who wasn't a man. - And who was he?
She was like the old woman who sent you to the farrier.. ..to carry a sack full of coal, remember?
Who wasn't an old woman.
- Ну да, только он был не человек.
Она того же рода, что старушка, которая тебя тогда послала к кузнецу отнести мешок угля, припоминаешь?
Она тоже не была старушкой.
Скопировать
And what can I give her, since I'm penniless?
Take the sack full of coal, and carry it to the farrier of Tordinona.
You'll get a nice surprise.
А что я ей могу подарить, когда у меня ни гроша?
Возьми мешок угля и отнеси кузнецу из Тординоны.
Там тебя ожидает сюрприз.
Скопировать
OK?
I take them to the farrier fetch them after school.
OK.
Нормально?
Оставишь их у кузнеца, а после уроков заберешь.
Ладно.
Скопировать
You didn't get one.
Damn it, Emilia, I gave you that job at the newspaper to take your mind off that farrier.
Go cover the school fete or ladies auxiliary meetings.
А ты их и не получил.
Чёрт побери, Эмилия, я дал тебе эту работу в газете, чтобы ты выкинула из головы того кузнеца.
Чтобы ты писала статьи о школьных праздниках или женских собраниях.
Скопировать
I recognise you.
You used to be a farrier.
Your name's Conrad, isn't it?
Я узнаю тебя.
Ты, должно быть, кузнец.
Тебя зовут Конрад, не так ли?
Скопировать
You're too busy to deal with this.
Luckily, - I'm a farrier.
- A farrier Can you fix a wheel?
Подумали, можем помочь.
Вы слишком заняты для этого.
К счастью, я кузнец.
Скопировать
Luckily, - I'm a farrier.
- A farrier Can you fix a wheel?
We'll need to get the weight off this coach before we can get started.
Вы слишком заняты для этого.
К счастью, я кузнец.
Что же ты сразу не сказал?
Скопировать
I grew up with horses.
My dad was a farrier.
I followed him around, managed to pick up a thing or two.
Я вырос среди лошадей.
Мой отец был кузнецом.
Ходил за ним по пятам, удалось научиться паре вещей.
Скопировать
- don't forget who you're mates are.
Farrier.
Wanted men, eh?
- Было приятно иметь с тобой дело.
Кузнец.
Мы в розыске, так?
Скопировать
- You'll marry who I tell you to.
And I tell you now it won't be some horse thieving farrier called Conrad.
Emilia!
- Он тот человек, за которого я выйду замуж.
- Ты выйдешь за того, кого я скажу.
И сейчас я тебе говорю, что это не будет кузнец-конокрад по имени Конрад.
Скопировать
- Alright, boys.
- Conrad, the farrier.
- The horse thief.
- На небесах тебе деньги не понадобятся.
Ты не можешь позволить полицейским застрелить его.
- Кого? - Конрада, кузнеца.
Скопировать
The only thing we'll be divvying up, mate... are the gold fillings in your teeth.
- Farrier.
So good to see you.
Единственное, что мы разделим, приятель... это золотые пломбы в твоих зубах.
- Извините.
- Кузнец.
Скопировать
- It's a long story, but it ends with us both loosing all our cash and having to steal a couple of nags. Now I am a horse thief.
You can always look on the bright side, farrier.
- Things can't get much worse. - Actually they can.
- Это длинная история, но закончилась она так, что мы оба лишились всех своих денег и нам пришлось стащить пару лошадей.
Теперь я и в самом деле конокрад.
Ты всегда можешь посмотреть на это с другой стороны, кузнец.
Скопировать
They're gonna shoot Conrad.
The farrier?
You got a nasty habit of greeting your mates like that.
На привязи, он был напуган.
Я должна ехать.
Кузнеца? У тебя дурная привычка встречать своих друзей вот так.
Скопировать
Fuller wants you dead.
I'm just a farrier.
Maybe Fuller's got a thing for farriers.
По какой-то причине
Фуллер хочет твоей смерти.
Но я всего лишь кузнец.
Скопировать
I'm no bushranger.
Just a farrier.
It changes since.
Я? Нет.
Я не участвую в этом. Я не разбойник.
Просто кузнец.
Скопировать
Yeah, and your horse, with his fancy new shoes.
That's a farrier.
I know.
На своей лошади с новыми подковами.
Да какого... это меховщик!
Я знаю.
Скопировать
Your footman made a mistake.
It would be a farrier you sent him for.
It is not my custom to employ a horse doctor for Horace.
Ваш лакей, видимо, ошибся.
Он должен был позвать коновала.
Не в моей привычке звать лошадиного доктора для Горация.
Скопировать