Перевод "fighting ship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fighting ship (файтин шип) :
fˈaɪtɪŋ ʃˈɪp

файтин шип транскрипция – 32 результата перевода

No need to be so rough on the girl, Bart.
I'm running a fighting ship, not a finishing school!
Aye, aye, sir.
Не стоит быть таким грубым с девушкой, Барт.
Я командую боевым кораблем, а не пансионом благородных девиц!
Да, сэр.
Скопировать
First off, I'd like to welcome you all to the RIMPAC International Naval War Games.
And I'd like to welcome you on board the greatest fighting ship in American naval history.
The "Mighty Mo," the U.S.S. Missouri.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО" Хочу поприветствовать всех вас на международных военно-морских учениях.
Приглашаю вас на борт самого великого боевого корабля в истории американского флота.
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
Скопировать
He's taken full control.
If we could tax his power-- turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it--
keep him under, until we reach Colony 5.
Он полностью его контролирует.
Если бы мы могли исчерпать его силы-- включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё-- и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить,
сдерживать, пока не прибудем в Колонию 5.
Скопировать
Nothing feels right.
This room, this ship... most of all, this war we're fighting.
I don't imagine war ever feels right.
Все ощущается... неправильно.
Эта комната, этот корабль... и, больше всего, эта война, которую мы ведем.
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное.
Скопировать
No need to be so rough on the girl, Bart.
I'm running a fighting ship, not a finishing school!
Aye, aye, sir.
Не стоит быть таким грубым с девушкой, Барт.
Я командую боевым кораблем, а не пансионом благородных девиц!
Да, сэр.
Скопировать
Then we can free the rest of the prisoners.
With a ship like this and a full crew, then we CAN start fighting back.
Public Address: Attention.
Мы сможем освободить остальных заключенных.
С таким кораблем и полной командой мы сможем дать отпор.
Официальное Объявление:
Скопировать
Ma'am, time to go.
Sailors are out and fighting on the ship!
Someone took control of their cameras!
Мэм, пора идти.
Моряки освободились и сражаются за корабль.
Кто-то контролирует видеокамеры!
Скопировать
What about the agents we don't find?
They're out there fighting, dying right now to take back the ship.
You're just gonna blow them to kingdom come?
Что с агентами, которых мы не найдём?
Они там сейчас сражаются, умирая за то, чтобы вернуть корабль.
Ты просто собираешься взорвать их и отправить на свет иной?
Скопировать
You get to see Wood making an ass of himself at the Coliseum.
The 2 of us fighting in Monaco and Reggie making out with basically every bear on the ship.
And if that's not enough, our DVD has the actual Soak 'Ems commercial that my character Nelson shot for Adult Diapers.
Вы увидите как Вуд валял дурака в Колизее.
Как мы поссорились в Монако, а Реджи флиртовал почти с каждым медведем на корабле.
И если этого недостаточно, на DVD есть рекламный ролик про подгузники для взрослых от Нельсона.
Скопировать
I see.
My father always says there is no fighting on a ship when the crew have a woman they can go to for relief
He's got it all organised, hasn't he?
Ясно.
Отец всегда говорит, на судне не будет никаких драк, если у команды есть женщина, у которой можно найти утешение.
Как всё продумано, ты посмотри.
Скопировать
You already have.
There are eight companies of fighting men on that ship.
They'll be in Scotland in two days.
Я уже счастлива.
Есть восемь компаний воинов на том корабле.
Они прибудут в Шотландию через два дня.
Скопировать
It isn't any one thing, it's the accumulation.
This ship just wasn't up to fighting a battle like that.
A big chunk of the life support is still down, too.
Проблема не в повреждениях, а их количестве.
Этот корабль не предназначался для подобных сражений.
Большая часть системы жизнеобеспечения тоже до сих пор не работает.
Скопировать
First off, I'd like to welcome you all to the RIMPAC International Naval War Games.
And I'd like to welcome you on board the greatest fighting ship in American naval history.
The "Mighty Mo," the U.S.S. Missouri.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО" Хочу поприветствовать всех вас на международных военно-морских учениях.
Приглашаю вас на борт самого великого боевого корабля в истории американского флота.
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
Скопировать
When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, she decided to get closer to him to find out more.
But when Ryker captured us on his ship, you and Heather were fighting all the time.
That's what we wanted people to think.
А когда узнала про его связь с Охотниками на драконов, то решила втереться в доверие к ним, чтобы узнать больше.
Но когда Райкер захватил нас на корабль, то вы с ней постоянно дрались.
Мы хотели, чтобы все так думали.
Скопировать
I absolutely had to.
If we are to die, this is how I want it to be - by my King's side, fighting to give us our freedom, not
Sh.
Это был крайний случай.
Если мы умрем, то я лучше умру, сражаясь за моего короля и нашу свободу, а не в каюте галеры.
Тише!
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
The lady anne boleyn.
A ship with a woman on board.
What is a ship?
От леди Анны Болейн.
Корабль с женщиной на палубе.
Что означает корабль?
Скопировать
A ship with a woman on board.
What is a ship?
A ship is protection, like the ark that protected noah.
Корабль с женщиной на палубе.
Что означает корабль?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Скопировать
What is a ship?
A ship is protection, like the ark that protected noah.
The diamond?
Что означает корабль?
Корабль - это защита, как ковчег, спасший Ноя.
Алмаз?
Скопировать
"A heart as hard as a diamond, "steadfast..." "never changing."
She is the diamond and I am the ship.
She says yes!
"Сердце твердо как алмаз, верное... неизменное".
Она - это алмаз, а я - корабль.
Она говорит да!
Скопировать
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
Скопировать
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
That's your secret? I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Не думаю, что стоит говорить о чести в таком месте.
Скопировать
Okay,everybody stand down!
We are fighting the clock,people.
It took one hour for the kids to call 9-1-1.
Так, отставить споры!
Мы боремся со временем.
У этих детей ушел час на звонок в службу спасения.
Скопировать
Take this.
Now I don't have to ship it.
Are we done?
Возьми.
Теперь я не должна буду его отсылать.
Все?
Скопировать
All right, I got you.
Stop fighting me.
- All right...
Всё, я держу тебя.
Хорош дёргаться.
— Всё нормально...
Скопировать
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting
She was screaming, but she kept on fighting.
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
Скопировать
The movement needs people to be upfront.
Why were you fighting me in there?
Those are kids in there.
Движению нужны честные люди.
Почему ты был против меня?
Здесь есть совсем еще дети.
Скопировать
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be
I say to you that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing a thunder, of the seamless coat of Christ.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Я говорю вам, что принятие правового превосходства над Святой Церковью будет изображать разрывание на части тканного без швов хитона Христа.
Скопировать
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Скопировать
Soon, the bay was overrun with fire nation ships.
Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise.
Since then, we've been traveling west.
Ты должно быть один из тех популярных ребят, о которых я слышал
Все верно, а теперь послушай-ка дружок
Я знаю, что ты из колоний, поэтому буду говорить медленно
Скопировать
Something's not right.
I think this is a captured ship.
Just stay quiet until we're safely across the ramp.
Ты мог бы быть героем
Ты не имеешь права осуждать меня, дядя
В Ба Синг Се я сделал то, что должен был сделать
Скопировать
It's Ki-chan.
Why were you fighting the other day?
Ah, he was asking me to get back together with him.
Это Ки Чхан.
Почему вы тогда поругались?
А, он просил вернуться к нему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fighting ship (файтин шип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fighting ship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файтин шип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение