Перевод "figure-head" на русский
Произношение figure-head (фигохэд) :
fˈɪɡəhˈɛd
фигохэд транскрипция – 33 результата перевода
Such is my profession -- to suffer for others!
- Oh, so you are a professional figure-head!
- Yes, I am Substitute-chairman Funt!
Я всю жизнь сидел за других, такая моя профессия- страдать за других.
-Так Вы подставное лицо?
-Да,я зицпредседатель Фунт.
Скопировать
What is it?
The figure-head of a ship which sunk.
The sea dragged it here.
Что это?
Нос утонувшего корабля.
Его вынесло море.
Скопировать
Very well, Mr. Collins.
I asure you, baron is still a figure head- amongst those loyal to King Louis.
His name will provide the spark- that sets all northern France afire.
ќчень хорошо, мистер оллинз.
"вер€ю вас, барон всЄ ещЄ €вл€етс€ главным лидером тех, кто ло€лен к королю Ћюдовику.
≈го им€ станет той искрой, пожар от которой охватит всю северную 'ранцию.
Скопировать
Such is my profession -- to suffer for others!
- Oh, so you are a professional figure-head!
- Yes, I am Substitute-chairman Funt!
Я всю жизнь сидел за других, такая моя профессия- страдать за других.
-Так Вы подставное лицо?
-Да,я зицпредседатель Фунт.
Скопировать
What is it?
The figure-head of a ship which sunk.
The sea dragged it here.
Что это?
Нос утонувшего корабля.
Его вынесло море.
Скопировать
You took me and some of the boys from the math club out for pizza.
When the check came you couldn't figure out the tip in your head.
I can't do math in my head?
Ты забрал меня и ещё несколько мальчиков с занятий мат-клуба, чтобы поесть пиццу.
Когда тебе дали счёт ты не смог подсчитать в уме, сколько надо дать чаевых.
Я не смог подсчитать в уме чаевые?
Скопировать
- Yeah, look at me.
Now, I gotta figure out the different head sizes of 59,000 different people.
What if a pinhead shows up?
-Да, посмотри на меня.
Теперь я должен разузнать размеры всех голов 59 000 разных людей.
Что если объявится болван с крошечной головкой?
Скопировать
Is there no limit?
Well... what I figure they did was... they cut out a picture of your head and pasted it on another, different
I've done a little collage work myself.
Есть ли этому предел?
Я знаю, что они сделали, они вырезали изображение вашего лица и наложили его на другое изображение.
Я сам немного занимался коллажем.
Скопировать
Mate is four moves from the position in front of you.
Don't move until you figure it out in your head.
Don't look to me for a hint.
Мат в 4 хода позиция перед тобой.
Не ходи пока не просчитаешь всю комбинацию в голове.
Не смотри на меня. Я не подскажу.
Скопировать
It's not too far now.
I've been trying to figure something in my head.
Maybe you can help me out, yeah?
Уже недалеко.
Я пытаюсь кое-что прикинуть в голове.
Может, поможешь мне?
Скопировать
How do I know why you did it?
You think I could figure out what goes on in your head?
You're just like your father.
Да я откуда знаю?
Я не могу читать твои мысли!
Вылитый отец.
Скопировать
Let's just break that down.
That figure just came to the top of my head.
For argument's sake, let's say $20,000, $30,000.
Давайте просто разрушить это.
Эта цифра просто пришел к верхней части моей головы.
Ради аргумента, скажем, $ 20000, $ 30000.
Скопировать
In this country, Mr. Bentley the man who gives victory in battle is prized beyond every other man.
One figure I can give you from my head because it never leaves my head.
Since starting this campaign four months ago, we have lost 37 wounded 156 dead.
В этой стране, мистер Бентли, тот, кто принёс победу в битве, почитаем превыше всех прочих.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
За четыре месяца этой кампании мы потеряли тридцать семь человек ранеными и сто пятьдесят шесть – убитыми.
Скопировать
I'm as cool as ice.
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and
- Don't get so excited, Norval.
Я совершенно холоден, как лед.
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
- Не волнуйся, Норвелл.
Скопировать
That horse with a hat rack.
When I said, "Moose kept the money in his head," that's just a figure of speech.
Oh, a figure of speech!
- Ту лошадь с крючками для шляп.
Когда я сказал, "Мууз хранит деньги в своей голове" я образно выразился.
Ах какая фигура речи!
Скопировать
Any idea where we are?
The best I can figure out is that we head due east.
We should make it to the border. - Well... is that the way to Kadir?
Где мы?
Если мы двигались на восток, то должна были пересечь границу.
- Эта дорога на Кадир?
Скопировать
And that changes the last number to what I want.
And you can figure it in your head?
They're fixing the world with math.
Я могу получить любую цифру. Какую захочу.
И ты все это можешь рассчитать? Да. Я уникален.
Они хотят покорить мир при помощи арифметики.
Скопировать
I... I don't understand why the Prophets... would send you a vision of Sarah.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next.
Maybe learning the truth about my mother... is the first step of this journey.
Я... я не понимаю почему Пророки...
Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
Возможно выяснение правды о моей матери... Первый шаг в этом странствии.
Скопировать
...I know. It seems banal.
That's the figure I've got in my head, 15 per cent.
It's probably garbage but that's the rules.
- Я знаю, это кажется банальным.
Но такое число у меня в голове: 15 процентов.
Это кажется ерундой, но таковы правила.
Скопировать
Very well, Mr. Collins.
I asure you, baron is still a figure head- amongst those loyal to King Louis.
His name will provide the spark- that sets all northern France afire.
ќчень хорошо, мистер оллинз.
"вер€ю вас, барон всЄ ещЄ €вл€етс€ главным лидером тех, кто ло€лен к королю Ћюдовику.
≈го им€ станет той искрой, пожар от которой охватит всю северную 'ранцию.
Скопировать
The accumulation of objects which together create something else.
The metamorphosis of a human head or human figure is simply fascinating.
My fine artwork is very closely linked to my films.
Скопление объектов, которые в совокупности образуют что-то новое.
Метаморфозы человеческой головы или человеческого тела просто изумительны .
Моё художественное творчество тесно связано с моими фильмами.
Скопировать
- Okay. - [ Gasps ]
. - [ Moaning ] and figure out a way to put it back in his head.
- Yes, sir.
Хорошо.
Уес, Фред идут, находят сон Лорна и выясняют путь, как засунуть это обратно в его голову.
- Да, сэр.
Скопировать
Something like that.
Well, this girl's in my head until I figure out a way to help her.
I made a few calls to Metropolis General.
Что-то вроде этого.
Ну, эта девушка будет в моей голове, пока я не найду способ помочь ей.
Я сделал несколько звонков в больницу Метрополя.
Скопировать
Clark, I'm fine, okay?
Although, I still can't figure out how I survived the sky falling on my head, can you?
Well, the last thing I remember is I grabbed you and we dove underneath the lab table.
Кларк, все хорошо, ясно?
Хотя я все еще не могу понять, как я пережила небо, падающее на мою голову.
Последнее что я помню: я схватил тебя, и мы прыгнули под стол в лаборатории.
Скопировать
- - Hold it right there! Come on, come on!
I figure we hit Tucumcari by lunch, then head south then Bisbee by midnight.
Sam wears women's underwear.
In a gadda da vida, baby don't you know that I'll always be true?
Ладно. Я так полагаю, мы доедем до Тукумкари к обеду, затем направимся на юг и успеем в Бисби к полуночи.
Сэм носит женские трусы.
Скопировать
Death is like going to your first haunted house when you were a kid...
You had to walk through it to figure out what stuff was really scary, and what stuff was just in your
So, how are we on this Halloween sunday?
Смерть, это как в детстве пойти выпрашивать конфеты в дом с привидениями...
Чтобы понять, что же там на самом деле страшно, а что лишь твоё воображение, это нужно было пережить.
Ну, и как мы себя чувствуем в воскресенье на ХалуИн?
Скопировать
We get it, On your own,Absolutely, And we're going to help you do that,
I think what he's trying to say is if you need some time to clear your head and get away from everything
Come to the center with me, kyle,
Мы это поняли, ты сам, абсолютно, и мы собираемся помочь тебе это сделать,
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Пойдём со мной в центр, Кайл.
Скопировать
Yeah.
If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I
Dad, I had to leave.
Да-а.
Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе в этом.
Папа, я должен был уйти.
Скопировать
why would he kidnap lana ?
know, but she was there, too. so maybe if we could get ahold of his psych workup, we can get in his head
i can't believe lois would take money from lionel behind my back.
- Зачем ему похищать Лану?
- Не знаю, но она тоже там была. Может, если мы получим результаты его психологической обработки Мы заглянем в его голову и выясним, что ему нужно
- Не могу поверить, Лоис взяла деньги у Лайонела Лутора за моей спиной
Скопировать
When he switched over from lefty back to righty.
See, I saw his eyes figure out that the spicky boy... he cocked his head to the left before he made the
- You saw that?
Видишь ли, слабое место - когда он переходит с левой ноги на правую.
Я увидел в его глазах, что он заметил, как испанец, перед переменой положения, наклоняет голову влево, и увидел в его глазах, что он это понял.
Ты увидел это?
Скопировать
And he saw the bodies of those children on CNN.
You're probably trying to figure out, "What went through his head?"
Let me tell you.
И он видел тела тех детей по CNN.
Вы вероятно пытаетесь выяснить, "Что пришло ему в голову?"
Позвольте мне сказать Вам
Скопировать
She was... two totally different people.
- I mean, go figure what goes through her head.
- Listen to what you're saying.
Она была двумя абсолютно разными людьми.
- Пойди догадайся, что происходит в ее голове.
- Послушайте что вы сейчас сказали.
Скопировать
You'd had to have gone against the grain.
You'd also come off as kind of a pointy head... trying to figure out some obscure issue.
Exactly.
Вы, должно быть, пошли против своей натуры.
Вы также отклонились от курса, пытаясь понять некоторые темные проблемы.
Точно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов figure-head (фигохэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figure-head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигохэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
