Перевод "flail" на русский

English
Русский
0 / 30
flailкистень
Произношение flail (флэйл) :
flˈeɪl

флэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Never heard of it." Right.
How about a flail-whipping?
Would that take long?
Никогда не слышал." Точно.
А как насчет избиения молотилкой?
Это будет продолжаться чудесно долго?
Скопировать
- Lot of problems?
Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest left neck of femur, renal shutdown.
Reads like a grocery list.
- Да. Много проблем, да?
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Прямо, как список в мясной отдел.
Скопировать
All the knowledge in the ancient world was once within these marble walls.
In the great hall, there may have been a mural of Alexander with the crook and flail and ceremonial headdress
This library was a citadel of human consciousness a beacon on our journey to the stars.
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
Эта библиотека была цитаделью человеческого разума. Путеводной звездой нашего космического путешествия. Это был первый исследовательский институт в мировой истории.
И что же они изучали? Они изучали все. Весь космос.
Скопировать
The Irish jig guy?
His legs flail about as if independent from his body!
Gentlemen, your pick.
Ирландский танцующий чувак?
Его ноги так молотят как будто они независимы от тела!
Джентльмены, ваша очередь.
Скопировать
It's a standard representation of Osiris.
He's carrying a crook and flail.
In the centre is an ankh, which is the Egyptian symbol for immortality.
Это стандартное представление Осириса.
В качестве царских скипетров он носил посох и цеп.
В центре расположен анк, египетский символ бессмертия.
Скопировать
I cannot believe we are to be subjected to such decadence.
Dying regimes flail dramatically in their death throes.
And trust me when I predict the days of the Medici regime are numbered.
Я не могу поверить, что мы подвергаемся такому упадку.
Умирающие режимы бьются в конвульсиях в смертельных муках.
И поверь, до конца режима Медичи остались считанные дни.
Скопировать
We can follow it.
Or we can flail about.
I'll take your silence as a vote for the former.
Мы можем ею воспользоваться.
Или можем крутиться вокруг него.
Я приму твое молчание первым.
Скопировать
- Male, 20s, blunt chest trauma from M.V.A., tachy and hypotensive.
Flail chest, probable hemothorax.
Trauma for a chest tube, then up to the O.R.
- Мужчина, 20 лет, тупая травма грудной клетки после автоаварии, тахикардия, низкое давление.
грудная клетка болтается, возможно, гемоторакс (скопление крови в плевральной области).
Дренируйте грудную клетку, затем везите в операционную.
Скопировать
♪ you can blow what's left of my right mind ♪
♪ You can swing, you can flail
She may be hot, but that's one broad I never wanna see again.
Можешь уничтожить, что осталось от моего здравого смысла
Ты можешь качаться, можешь ты вертеться
Она может и горячая штучка, но это перешло все границы, Я никогда больше не хочу видеть её
Скопировать
♪ You can holler, you can wail ♪
♪ you can swing, you can flail
Like a broken sail, ♪ ♪ but I'll never give you up. ♪
Ты можешь кричать, ты можешь вопеть
Ты можешь качаться, можешь ты вертеться ты можешь...
Как сломанный парус, но я никогда не отдам тебя.
Скопировать
♪ you can blow what's left of my right mind ♪
♪ you can swing, you can flail
Well, she certainly makes an impression.
Можешь уничтожить, что осталось от моего здравого смысла
Ты можешь качаться, Можешь ты вертеться
Ну, она опредеденно впечатляет
Скопировать
- Hold tight.
The Mecha-Hexadecapus is about to flail erratically into action.
Yeah.
- Держитесь крепче!
Меха-гексадекапус собирается беспорядочно молотить все подряд!
О даа... О...
Скопировать
What... when...
Oh, this is very entertaining, watching you flail.
Well, he...
Что... когда..
Очень забавно, наблюдать, как ты засмущалась.
Хорошо, он...
Скопировать
What do you got, Bones?
During strangulation a victim will flail and convulse.
Biting themselves is not uncommon.
Что у тебя там, Кости?
Во время удушения жертва судорожно бьется.
Нередко кусает себя.
Скопировать
But Godless governments have fallen, and the armies of man have perished by his hand...
Pattycake, pattycake for this pandemic is the flail of God and the world his threshing floor, and, implacably
And make no mistake about it, there shall be far more chaff than wheat.
Но нечестивые государства пали, и войска людские пали от его руки...
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его. и неумолимо будет полоть он поле свое. пока не отделит урожай от травы сорной, праведников от грешников.
И можете не сомневаться, травы той будет больше чем урожая. Немногие избранные...
Скопировать
Because you're stupid and lazy.
You take something obvious, and then you flail around until a d.a. Pays attention.
The coroner's office does a perfectly acceptable job.
Потому что вы глупы и ленивы.
Вы берете како-нибудь очевидный факт и размахиваете им до тех пор, пока окружной прокурор не обращает на вас внимание.
Патологоанатомическая лаборатория прекрасно делает свою работу.
Скопировать
You know, old guy. End of the road.
Webber doesn't flail.
I'm gonna go and see if I can help him come up with something.
Да, он уже не в форме, пора на пенсию.
Веббер не телится.
Знаете, пойду-ка я к нему, может, помогу что-нибудь придумать.
Скопировать
- flailing away blind.
- Trust me, I have seen her flail.
You can't go into dark fae territory.
-биться вслепую.
-Поверь мне, я видела ее в бою
Ты не можешь передвигаться по территории темных.
Скопировать
Uh! You look like one of this inflatable dancing things at the used car lot.
The ones that flail around in the wind.
No, I don't.
Ты похожа на цветные надувные фигуры, которые выставляют на распродажах машин.
- Которые болтаются на ветру. - Неправда.
Я круто выгляжу.
Скопировать
- That is freaky.
I think that was a flail chest.
I've never seen one before.
- Это необычно.
Я думаю это болтающаяся грудная клетка.
Я никогда раньше такого не видела.
Скопировать
Wait,g-george,just-- just give her a second.
I've got an extensive antero-lateral flail chest.
He'll need surgical stabilization.
Подожди, Джордж, просто... Просто дай ей пару секунд.
У меня обширная смещенная "болтающаяся грудная клетка".
Ему необходима хирургическая фиксация.
Скопировать
He has paradoxical motion of the chest wall and a hemopneumothorax.
- Flail chest. - Yeah.
Okay, well, due to the extent of the fractures, we're gonna have to stabilize the flail segment, but it is true...
И небольшой ушиб вот здесь. У него парадоксальное движение грудной клетки и пневмогемоторакс.
- Флотация грудной клетки.
- Да. В зависимости от степени переломов, мы стабилизируем сегменты, но, это правда... что он не чувствует боли?
Скопировать
That is a fake story.
I feel sorry for all the unemployed drifters that have had to watch you flail around naked like you're
"What?"
Эта история - липа.
Мне жаль всех этих безработных бродяг, которым пришлось наблюдать как ты носишся вокруг голая, будто наэлектризованная.
"Что?"
Скопировать
- Flail chest. - Yeah.
Okay, well, due to the extent of the fractures, we're gonna have to stabilize the flail segment, but
Looks like it.
- Флотация грудной клетки.
- Да. В зависимости от степени переломов, мы стабилизируем сегменты, но, это правда... что он не чувствует боли?
Похоже на то.
Скопировать
Smile and say "merci".
Just like a mountain gale Just like a silent song Like trees, in gusts they flail
Dvir and Uzi!
Улыбнись и скажи "спасибо".
"Я продолжаю петь, Я продолжаю мечтать..."
Двир и Узи...
Скопировать
He loves that he can practically turn himself in, and we still can't catch him.
I'm willing to bet he likes to have a front row seat to watch us flail.
And we run the tapes through the hours after the murders, maybe we can catch a face that pops out in both crowds.
Ему нравится, что он может смотреть прямо в камеру, а нам его все равно не поймать.
Готов поспорить, что он любит быть в первом ряду и наблюдать за нашими стараниями.
А мы продолжаем отслеживать записи многие часы после убийства, может, выловим лицо, повторяющееся в толпе.
Скопировать
Your life and character under a microscope in a defamation case?
That's exactly what he wants - a chance to flail you alive.
You'll lose, and end up having to pay his costs.
Твоя жизнь и привычки, изучаемые под микроскопом в деле о клевете?
Это именно то, чего он хочет - пожарить тебя заживо.
Ты проиграешь, и будешь платить ему издержки.
Скопировать
You paged?
Yeah, the patient's got a flail mitral valve.
The sutures for the patch caught on the valve when we went on bypass.
Вызывала?
Да, у неё загиб передней створки митрального клапана.
Швы на заплатке задели клапан, когда мы отключали её от аппарата.
Скопировать
Oh, good.
I got a flail mitral valve when I took her off bypass.
Just put her back on and cooled her down again.
Слава богу.
У нас случился загиб передней стенки клапана, когда мы закончили шунтирование.
Я только что заново подключила её к аппарату.
Скопировать
Cleaver Greene's chambers.
And it's flay, not flail.
Just one moment.
Кабинет Кливер Грина.
И не пожарить, а зажарить.
Одну секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flail (флэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение