Перевод "fluid" на русский

English
Русский
0 / 30
fluidжидкость жидкий текучий жидкостный
Произношение fluid (флуид) :
flˈuːɪd

флуид транскрипция – 30 результатов перевода

Fluid?
There shouldn't be any fluid...
Yes, you'll see it underneath the door.
Жидкость?
Не должно быть ни какой жидкости.
Посмотрите под дверью.
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
Let me in!
You got some lighter fluid?
Cleaning fluid?
Пусти!
Есть что-нибудь горючее?
Чистящая жидкость?
Скопировать
You got some lighter fluid?
Cleaning fluid?
Anything that'll burn?
Есть что-нибудь горючее?
Чистящая жидкость?
Что-нибудь, что горит?
Скопировать
One moment, please.
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
Один момент, пожалуйста.
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально в паука.
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
Скопировать
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons. This fluid is then injected into a spider.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
This is a normal spider's web.
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально в паука.
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
Это паутина паука в нормальном состоянии.
Скопировать
This is a normal spider's web.
This is a web from a spider injected with the medullar brain fluid.
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia.
Это паутина паука в нормальном состоянии.
Эта паутина - после впрыснутого пауку медуллярной мозговой жидкостью.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
Скопировать
I'll leave the door unlocked.
Captain Mclntyre will give a lecture on blood and fluid replacement in the mess hall at 0800...
Correction. At 021...
Я не запру дверь.
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра.
Поправка.
Скопировать
And progress is progress.
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the
You want to turn off the electricity and cut the gas...
Прогресс есть прогресс.
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
Я должен платить за электричество, должен платить за газ, официанткам...
Скопировать
- Oh, no, Howard.
It leaks fluid.
Come on, tell me. I insist.
Что?
Машину.
Погодите.
Скопировать
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident when it is, on the contrary, so complex,
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Эти застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос - здесь мы снова встречаемся со старым врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда как на самом деле
Скопировать
Impairment of mental faculties, motor reflexes and physical coordination noted after only three days.
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
STYRE: As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Ухудшение умственных способностей, моторных рефлексов и физической координации отмечены только после трех дней.
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента четыре, где погружение в жидкость H2O производит удушье менее, чем через три минуты.
Скопировать
Don't know the mileage, the tire pressure.
When's the last time you checked the washer fluid?
- But the washer fluid is fine.
Не знаешь километраж, давление шин.
Когда ты последний раз проверял омыватель?
- Но с омывателем всё в порядке.
Скопировать
When's the last time you checked the washer fluid?
- But the washer fluid is fine.
- The washer fluid is not fine!
Когда ты последний раз проверял омыватель?
- Но с омывателем всё в порядке.
- С омывателем не всё в порядке!
Скопировать
- But the washer fluid is fine.
- The washer fluid is not fine!
You know what I just wanna take my car and I'm gonna bring it someplace else.
- Но с омывателем всё в порядке.
- С омывателем не всё в порядке!
Знаешь что я хочу забрать машину и отвезти её в другую мастерскую.
Скопировать
Time for the old tablecloth trick.
One fluid motion. Quick like a cat.
And one, two three!
Время старого трюка со скатертью. Одно молниеностное движение.
Быстр как кот.
И раз, два три!
Скопировать
His blood sugar's way up since yesterday.
Has his fluid intake been changed?
His sodium level's through the roof!
Показатель сахара в крови очень высок.
Что ему давали пить
Показатель натрия баснословно высокий!
Скопировать
Illusions.
A little bit more lighter fluid.
My first union audition.
Специализация?
Бензинчика добавим?
Впервые на союзе...
Скопировать
Thank you.
You know, self-esteem is a little like your car's brake fluid.
You may not even know you're low on it until, one day, you go to shift gears and nothing happens.
Спасибо.
Вы знаете, самооценка – это что-то вроде тормозной жидкости в машине.
Вы можете даже и не знать, что вам ее не хватает, пока вы не попытаетесь переключить передачу, но ничего не произойдёт.
Скопировать
It looks like we'll be stuck here.
I got the fluid.
The transmission wasn't there.
Похоже, мы здесь застряли.
Я достал жидкость.
А трансмиссии нету.
Скопировать
It all depends on what you believe and what other people tell you to believe.
The truth is fluid.
The truth is subjective.
Все зависит от того, во что вы верите, и во что другие люди говорят вам верить.
Истина призрачна.
Истина субъективна.
Скопировать
The preeminent truth of our age is that you cannot fight the system.
But if, as you say, the truth is fluid that the truth is subjective then maybe you can fight the system
As long as just one person refuses to be broken refuses to bow down.
Непреложная истина нашего времени в том, что вы не можете победить систему.
Но если, как вы говорите, истина призрачна истина субъективна значит, может быть, можно бороться с системой.
Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться.
Скопировать
-$460.
-I just put in washer fluid.
-$462.25.
- 460.
- Я только что налил туда моющую жидкость.
- 462,25.
Скопировать
You may not even know you're low on it until, one day, you go to shift gears and nothing happens.
That's transmission fluid!
That's... what I said.
Вы можете даже и не знать, что вам ее не хватает, пока вы не попытаетесь переключить передачу, но ничего не произойдёт.
Для этого нужна жидкость трансмиссии!
Я... так и сказал.
Скопировать
-We broke down.
I have to get transmission fluid.
Tell Kathy that I'm sorry and I'll be there soon.
- Машина сломалась.
Мне нужно достать трансмиссионную жидкость.
Скажи Кэти, что я извиняюсь и скоро буду.
Скопировать
Oh, man!
At the peak of his sexual efforts, he put his seed, a slimey fluid from the mucuous system, tasting like
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most keen one, merged with a female egg.
О боже!
В верхней точке его сексуальных усилий он своё семя вместе с жидкостью консистенции яичного белка и со вкусом низкокалорийного салатного соуса впрыснул в тебя.
Его сперматозоиды, как проворные весёлые подмастерья, пробрались в матку, где один из них, просочившись через мембрану, слился с женской яйцеклеткой.
Скопировать
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most keen one, merged with a female egg.
And in there, swimming in the amniotic fluid and feeding on the placenta, the embrio grows; faceless
That's how I came to be.
Его сперматозоиды, как проворные весёлые подмастерья, пробрались в матку, где один из них, просочившись через мембрану, слился с женской яйцеклеткой.
Там, плавая в околоплодной жидкости и питаясь от плаценты, будучи сначала уродливым, крутясь, рос эмбрион. Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
Так появился я...
Скопировать
Testing, testing.
Applying a thin layer of fluid flubber... to synthetic leather surface of basketball.
Application complete.
Испытание, испытание.
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза ... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.
Конец нанесения.
Скопировать
[Viesturs] After we climb through the icefall, we head towards Middle Camp, where we spend where we spend a few weeks acclimatizing.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid
[Narrator] At Middle Camp, the climbers must begin to drink more water, which they get by melting snow.
После подъема через ледопад... мы направляемся в Средний Лагерь, где проведем несколько недель для акклиматизации.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
В Среднем Лагере восходители должны начать пить больше воды, которую они получают, растапливая снег.
Скопировать
Offer you a sandwich, if it's convenient, you'll think it's midday.
The truth is fluid.
The truth is subjective.
Предложи вам сэндвич, и вы подумаете, что уже полдень.
Истина призрачна.
Истина субъективна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fluid (флуид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fluid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флуид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение