step into — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stepшаг па приступок ступень походка
intoна в
30 результатов перевода
Did you even make it past the 10th grade?
It's not that easy to step into Jack's shoes.
Maybe not, but I have other skills that are useful.
Ты хоть добрался до 10го класса?
Не так легко заменить Джека.
Может нет, но у меня есть другие полезные навыки.
Скопировать
Want to go back in time? - Mmhmm.
- Step into my time machine.
- Okay.
Хочешь вернуться к старым временам?
- Ага. - Прошу в мою машину времени.
- Ладно.
Скопировать
All right, Chin, let's run facial recognition on these guys.
Commander, shall we, uh, step into your office?
Oh, that's it?
Стив: Итак, Чин, пробей этих ребят на совпадения по лицах.
Командор, нам можно зайти в ваш офис?
(тихо) О, так это здесь?
Скопировать
Step into the cutout.
Step into the future.
This is so high-tech.
Становись в прорезь.
Шаг в будущее.
Это так высокотехнологично.
Скопировать
- I want you to step in.
- Step into what?
- Secretary of State.
- Я хочу, чтобы ты заняла это место.
- Какое именно?
- Место Госсекретаря.
Скопировать
BLAINE: Oh, my God.
KURT: "It takes chutzpa to be willing to step into "the Great One's knee-high lace-ups "and make Fanny
"And Rachel has plenty of that, clearly.
Боже мой.
Требуется много наглости, чтобы натянуть гольфы на шнуровке, принадлежащие величайшей звезде, и сделать Фанни по-своему.
И у Рейчел этого достаточно.
Скопировать
I should go with you.
You need to go be a younger, hotter Bruce Willis, and if I take one step into Mystic Falls, good-bye
At least tell me how this works.
Я должен(на) был(а) пойти с тобой.
Тебе нужно было быть молодым и горячим Брюсом Уиллисом, и если бы я сделал(а) хоть один шаг в Мистик Фоллс, прощай магия, прощая якорь, прощай я.
Хотя бы скажи мне, как это работает.
Скопировать
Now, in light of this, I've taken the liberty of postponing the much needed repairs in the courtyard.
Christiansen's Deputy Chief of Surgery, the board would like you to step into his position as Chief.
We'd be grateful if you'd accept.
В связи с чем, я взял на себя ответственность отложить столь необходимые работы во внутреннем дворе.
Итак, доктор Сэкери, поскольку вы были заместителем доктора Кристиенса совет предлагает вам стать главой хирургического отделения.
Мы будем вам очень признательны.
Скопировать
A troop drawdown will only inspire the enemy.
Afghan security forces are nowhere near ready to step into the breach.
Save it for your op-ed.
Сокращение численности войск только раззадорит противника.
Афганские силы безопасности абсолютно не готовы занять освободившиеся позиции.
Оставь это газетчикам.
Скопировать
What you need?
Step into my office.
All right.
Что тебе нужно?
Заходи в мой кабинет.
Хорошо.
Скопировать
Ma'am.
Please step into the conference room.
Dr. Sanders.
Мэм.
Пожалуйста, пройдите в конференц-зал.
Доктор Сандерс.
Скопировать
- It was like, what?
- Now step into the machine.
It will scan your brain and find your perfect match.
- Это, блин, ваще.
- Встаньте в аппарат
Он просканирует ваш мозг и найдёт идеальную пару.
Скопировать
We are following the money.
Finding out how Henry moves his cash is the first step into getting David free, and I have a way we can
David was already free.
Мы идём по следам денег.
Обнаружить как Генри перемещает свои деньги - это первый шаг в освобождении Дэйвида, и я знаю, как нам это сделать.
Дэйвид уже будет свободен.
Скопировать
All right?
You start with this line, and then step into me.
"I remember it, I remember it from the store.
Всё в порядке?
я по... а потом вступаю я.
я помню её с магазина.
Скопировать
Look, bottom line... we need to believe what we're seeing, and the kiss is falling flat.
So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back
Okay, sure.
Смотри, вся суть... мы должны верить в то, что мы видим. И этот поцелуй не производит желаемого впечатления.
Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально.
Хорошо.
Скопировать
Excuse me, sir.
You mind if we step into your little office?
I'm kind of working here.
Извините, сэр.
Вы не против, если мы зайдем в ваш маленький офис?
Вообще-то, я тут работаю.
Скопировать
Yeah, we need to get this frenchman... the broker... Get him out of the picture.
Then I step into the deal with a straw buyer.
Maggie, any ping on the caller?
Да, надо достать этого француза, посредника... и вывести его из игры.
Тогда я вступлю в дело со своим "покупателем".
Мэгги, есть зацепки по звонку?
Скопировать
Sure, sure, sure.
Step into my office.
Like it?
Конечно, конечно.
Идёмте в мой офис.
Нравится?
Скопировать
I want you to step in.
Step into what?
Secretary of State.
Я хочу,чтобы ты заняла пост.
Какой пост?
Государственного секретаря.
Скопировать
- You're way off here, Whitney. - No.
Whitney, could you step into the waiting room?
I'd like to speak to your mom and dad privately.
- Это чушь.
- Уитни, подожди, пожалуйста, в приёмной.
Я хочу поговорить с твоими родителями.
Скопировать
Our time of darkness has ended.
Hear me, for now, we step into the light.
The light of Gabriel.
Время тьмы закончилось.
Услышь меня, мы ступаем в свет.
В свет Гавриила.
Скопировать
You were tough and honest when I needed it, and now I think I need to do the same for you.
I need to take the hit like you did and... and be the bad guy for a minute and step in to say that this
May I ask, have you, by any chance, been talking with your father about this?
Была жесткой и честной, когда надо, и сейчас, думаю, я должен то же сделать для тебя.
Я должен принять на себя удар, как делала ты, стать плохишом на минуту, вмешаться и сказать, что это плохая идея.
Можно спросить, ты, случайно, не говорил об этом со своим отцом?
Скопировать
I got something I want to talk to you about.
Step into my office.
Let's say one night in the very near future I needed to turn this off.
Нужно кое-что обсудить.
Пройдём в мой офис.
Скажем так... одной ночью в скором будущем... мне нужно будет выключить это.
Скопировать
You came to me, not the other way around.
You step into my world, you'll be staring down demons, devils and the like.
Those things in your paintings...
Ты пришла ко мне, не наоборот.
И это ты шагнула в мой мир. Ты будешь смотреть вниз, на бесов, демонов и прочей нечисти.
Эти вещи в твоих картинах ...
Скопировать
That's right. Good.
Step into it. Step into it.
Remember, all that power, it comes from your legs.
Так и есть.Хорошо
Давай сейчас.Шагай на него.Шагай
Помни,что вся эта сила идет из твоих ног.
Скопировать
I hate my life.
♪ People wanna step into the party and jive ♪
You're not paying for any more fares. That's it.
Вы мне угрожаете?
Не играй со мной.
Жаль, что твоя встреча с мамой сорвалась.
Скопировать
Do you eat to excess?
Does your husband keep his eyes glued to the television when you step into the room?
You get the idea.
Вы слишком много едите?
Ваш муж не отрывает глаз от телевизора, когда вы входите в комнату?
Вы поняли.
Скопировать
No, I don't, and neither do you.
"I predict you will sink step by step" "into a bottomless quagmire."
Mm-hmm.
Нет, не знаю, как и ты.
"Я вам предсказываю, что вы будете увязать шаг за шагом... в бездонной трясине."
Мм-хмм
Скопировать
It takes a lot more than that.
The ability to think outside convention, the ability to step into someone else's shoes.
These things... these things!
Нужно гораздо больше.
Способность мыслить без условностей, способность представить себя на месте другого.
Такие качества... такие качества!
Скопировать
If the stories about Ritter don't stop, then I call my buddy at the Times and reveal your identity.
It's time to step into the limelight.
I'm outing myself when I reveal my source, but thanks for playing, though.
Если вы не прекратите писать о Риттере, я позвоню своему приятелю в "Таймс" и открою ему вашу личность.
Время представиться широкой публике.
Я раскрою себя, когда выясню, кто мой информатор, хотя спасибо за интригу.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение