Перевод "flying colors" на русский
Произношение flying colors (флайин калоз) :
flˈaɪɪŋ kˈʌləz
флайин калоз транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, he's fine.
He came through the operation with flying colors.
With that new liver he should be peeing like a champ in no time.
С ним все в порядке.
Он отлично перенес операцию.
Классно! С новой печенью он скоро будет писать как чемпион.
Скопировать
They're newcomers.
Besides, their profile checks cleared with flying colors.
In fact, neither of them have any family to speak of.
Они же новички.
Кроме того, они прошли проверку.
Блестяще. И у них обоих нет родственников.
Скопировать
Nice job, pal.
You passed with flying colors.
Don't mention it.
Отличная работа, парень.
Ты прошел первое испытание.
Не стоит благодарности.
Скопировать
Give him the monocle test?
- Passed with flying colors.
I hope he does as well in the dock.
Вы проверяли его с помощью монокля?
Он с успехом прошел проверку.
Надеюсь, он так же справится и в суде.
Скопировать
I was curious to know what you'd do in a situation like this.
I must say you passed the test with flying colors.
That's something I'd expect from someone Wilmer's age.
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
Должен сказать, вы прошли испытание с огромным успехом.
Этого можно ожидать от человека в возрасте Вилмера.
Скопировать
So, when he escaped your clutches, I devised a real test.
It was touch and go there for a moment, but you passed with flying colors.
What about lcheb?
Поэтому, когда он сбежал от тебя, я придумал настоящий тест.
Это было рискованно, но ты одержал победу.
А как же Ичеб?
Скопировать
So what's the word on Tim?
He came through the triple bypass with flying colors.
Thank God.
- Привет. Как дела у Тима?
Ему сделали тройное шунтирование. Успешно.
Слава Богу.
Скопировать
I've been studying all week, and I can't retain a thing.
Come on, you're going to pass with flying colors, Dad.
That's how I'm going to spend my birthday, taking that stupid test.
Я изучал всю неделю, и я не могу сохранить вещь.
Давай,тыбудешьпроходить сразвевающимисязнаменами,папа.
Вот как я собираюсь потратить день моего рождения, Принимая такое глупое испытание.
Скопировать
does that mean you passed your detective's exam?
with flying colors.
why? you proud of me?
Это означает, что ты сдал экзамен на детектива?
Со знаменами. Почему?
Ты гордишься мной?
Скопировать
And things were going really well.
She had mat my friends in past for flying colors.
There was just one little problem.
И всё шло действительно хорошо.
Она произвела фурор во время знакомства с моими друзьями.
Была только одна небольшая проблема.
Скопировать
No, I was just curious how I did, that's all.
informed us that the battery of tests to which you've been subjected you've passed these tests with flying
And we congratulate you for that.
Я только хотел узнать, как там чего.
Ну что ж, Медицинская комиссия по спорту сообщила нам что весь назначенный вам комплекс обследований вы прошли на отлично.
Примите наши искренние поздравления.
Скопировать
Very good,vy good.
Flying colors.
He's always tested well.
Очень хорошо, очень хорошо.
Прошел тесты.
Он всегда хорошо сдает тесты.
Скопировать
Did you pass your drug test?
With flying colors, nurse Acosta.
Scott Becker, 19.
Вы уже прошли тест на наркотики?
С честью, сестра Акоста.
Скотт Беккер, 19 лет.
Скопировать
Oh, yeah...
with flying colors, man.
And I think we both know that I have you to thank for that, so I-I... wanted to give you a little something.
О, да...
с честью, дружище.
И, думаю, мы оба знаем что я должен благодарить тебя за это, поэтому решил кое-что тебе принести.
Скопировать
You pass Driver Training at the Academy?
Yeah, I did, with flying colors.
How's your back?
Ты проходил курс вождения в Академии?
Да, я успешно его закончил.
Как твоя спина?
Скопировать
Did you?
With flying colors.
Good.
А вы сдали?
С развевающимися знаменами.
Отлично.
Скопировать
A partial test you conducted.
By a top FBI polygraphist, and he was passing with flying colors.
Then let me question him.
Неполного теста, проведенного под вашим руководством.
Под руководством оператора из ФБР. И он прошел его весьма успешно.
Тогда позвольте мне допросить его.
Скопировать
- I failed every test.
With flying colors.
You have got to be hands down, bar none the worst candidate I've ever trained.
Я завалил все тесты.
Еще как.
Ты, должно быть, худший кандидат, которого я когда-либо тренировал.
Скопировать
My citizenship test is coming up, and I wish to pass with swimming colors.
Flying colors.
Any colors will do, McGee.
Скоро у меня экзамен на гражданство, и я хочу сдать его с полоскающимися знамёнами.
С развевающимися знаменами.
С любыми знаменами, МакГи.
Скопировать
mandatory alcohol counseling.
Passed with flying colors.
Not a blemish on his record since.
принудительное собеседование по вопросам борьбы с алкоголизмом.
Прошел с честью.
Не испортил свою характеристику.
Скопировать
What are you doing out of the hospital?
Well, I passed all my tests with flying colors, didn't I?
Count to 10.
Что ты делаешь вне госпиталя?
Ну, я прошёл все эти тесты с летающими цветами, разве нет?
Досчитал до 10.
Скопировать
A federal certificate of inspection.
The rig passed with flying colors.
What is that?
Свидетельство о техосмотре федерального образца.
Буровая прошла его без проблем.
А это что?
Скопировать
How'd you guys do?
Flying colors, all of us.
Wasn't worried.
Ну, как вы?
Блестяще, все до одного.
Я и не волновался.
Скопировать
You...
You passed the test with flying colors.
I'm so happy for you.
Иди сюда.
Ты просто великолепно справилась с проверкой.
Я так за тебя рада.
Скопировать
Here it is. Here it is. I'd rather not talk about it.
Looks like everybody got through with flying colors.
Congratulations there, Gandhi.
Вот оно... я Предпочел бы не говорить об этом.
Похоже что им всем уже лучше.
Мои поздравления, Ганди.
Скопировать
She rehearses with Oliver every night, tells him what to say, she, she's terrified that we're gonna be turned down.
But, of course, we passed with flying colors.
So, when we got the referral, the baby's medical records, his little photo...
Каждый вечер она репетировала с Оливером, наставляла его, что говорить. Она ужасно боялась, что нам могли отказать.
Но конечно, все прошло гладко.
Когда же мы получили направление, медицинскую документацию ребенка, его маленькую фотографию...
Скопировать
Brilliant, Max.
- You passed with flying colors.
- Yes! You know what, sir? I can't say that I am shocked.
Гениально, Макс.
В любом случае, ты блестяще прошёл тест. - Да.
Знаете, сэр, я не могу сказать, что я удивлён, потому что в этот раз я чувствовал себя уверенно.
Скопировать
There is no reason why you should attend her wedding.
Go on and do well on your exam and pass it with flying colors.
Don't worry about me.
Нет причины, из-за которой ты должен присутствовать с её свадьбе.
Продолжай в том же духе, старайся на экзамене и сдай его с блеском.
Обо мне не беспокойтесь.
Скопировать
You're 100 percent sure?
Passed his poly with flying colors, plus it seemed to me like he really loved her.
Jimmy, I'm just curious, man.
Вы в этом уверены?
Он проверен детектором лжи. Думаю, он её искренне любил.
Джимми, просто любопытно.
Скопировать
Yeah.
Flying colors.
So you won't be hauling me in again next week?
Ага.
В два счета.
Значит, меня не потащат туда еще раз на следующей неделе?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flying colors (флайин калоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flying colors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флайин калоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
