Перевод "pathetically" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pathetically (пэсэтикли) :
pɐθˈɛtɪkli

пэсэтикли транскрипция – 30 результатов перевода

To save the poor from their lot
There will be poor always pathetically struggling
Look at the good things you've got
Для спасения бедняков от их судьбы.
Бедные будут всегда, их усилия тщетны...
Взгляни лучше на то хорошее, что ты получил!
Скопировать
A man... well, more than a man, a god...
personality is so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
Человек... даже больше чем человек, божество...
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Скопировать
- I have ulcer.
He jumps up in the middle of the night and pathetically calls for his Mammy.
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
-У меня язва.
По ночам он вскакивает с кровати и кричит: "Мама, мама".
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
Скопировать
Cruel observations about Marvin... and his barbecue and chef's hat.
And of course, Jane, or as you so pathetically... disguise her...
Janet.
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
И, конечно же, Джейн, или, как ты так трогательно... завуалировал ее...
Джанет.
Скопировать
He crashed around America, selling "consciousness expansion"... without ever giving a thought to the grim meat-hook realities that were lying in wait... for all those people who took him seriously.
All those pathetically eager acid freaks... who thought they could buy peace and understanding for three
But their loss and failure... is ours too.
Он сотрясал Америку, толкая "расширение сознания"... даже не задумываясь о мрачных реалиях, которые только и ждали возможности, покрепче ухватить за яйца.. всех этих людей, воспринимавших его на полном серьёзе.
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание всего по три бакса за дозу.
Но их потери и поражения... так же и наши.
Скопировать
Come on, let's go.
The last thing I need is to have someone see us loitering here like gutter riffraff, pathetically scrounging
Good luck.
Всё, пошли.
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то увидел, как мы ошиваемся здесь как отбросы общества отчаянно пытаясь выклянчить последние доступные билеты.
Удачи.
Скопировать
It's a start.
A pathetically slow start.
So, what's her name?
Это начало.
Унизительно медленное начало.
Так, как ее зовут?
Скопировать
(sing) Surely you're not saying we have the resources (sing) (sing) To save the poor from their lot (sing)
(sing) There will be poor always pathetically struggling (sing)
(sing) Look at the good things you've got (sing)
Вы же не скажете, что у нас есть средства спасти бедняков от их доли.
Бедные будут всегда, жалкие борцы.
Взгляните на свои богатства.
Скопировать
The possibility of activation is 0.000000001%.
We call it, pathetically enough, the O-9 System.
Does that mean it doesn't work?
000000001%.
Девять нулей — как тебе?
так?
Скопировать
Do you know why?
Because, you pathetically ineffectual and pusillanimous pretend friend to animals,
I'll tell you why.
Знаешь почему?
Потому что! Жалкий ты малодушный поборник прав животных!
Я тебе отвечу, почему.
Скопировать
He will pine for you, sir.
He pined most pathetically this afternoon.
He becomes excitable when he pines.
Он будет тосковать без вас, сэр.
На него жалко было смотреть сегодня днем.
А когда он тоскует, он становится нервным.
Скопировать
I wanted to hurt you.
Now that I see you lying there so pathetically, I forgive you.
I haven't introduced you.
Я хотела твою кров.
Ну теперь, когда вижу как лежишь в таком жалком состоянии, я готова тебе все простить.
Я еще не познакомила вас.
Скопировать
Our characters are obviously supposed to jump on each other.
It's most probably a pathetically mechanical attempt to heighten the emotional tension of the next game
No use fighting it.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
Скорее всего... это - слабая и чисто механическая попытка... усилить эмоциональное напряжение следующей стадии игры.
Нет смысла сопротивляться.
Скопировать
The rules are a cinch, in fact. The questions are not.
As almost no one ever gets one right, I award points for being interesting and penalties for being pathetically
Each member of the panel is provided with an attention-seeking device.
Правила совсем легкие, а вот ответы - нет.
Так как почти никто не отвечает правильно, я присуждаю баллы за интересность и отнимаю за жалкую очевидность.
У каждого участника есть свой привлекающий внимание сигнал.
Скопировать
You don't think I know what you're doing?
You don't think it's so pathetically transparent?
Get out of here, Jess.
Думаешь, я не понимаю, чего ты добиваешься?
Думаешь, твои жалкие попытки не очевидны?
Убирайся, Джесс.
Скопировать
I You are insignificant (void) so
I It pathetically
You should rummage in island
I Вы ничтожны(недействительны) настолько
I Это патетически
Вы должны были рыться в острове
Скопировать
I You are insignificant (void) so
I It pathetically i You will not have your diploma
I You will not arrive there never even if you try still
I Вы ничтожны(недействительны) настолько
I Это патетически i у вас не будет вашего диплома
I Вы не прибудете туда никогда, даже если вы пробуете еще
Скопировать
Who would I share that with?
My old Army buddies who love and adore me for saving their pathetically unimportant, present company
You could discuss it with Army intelligence.
С кем мне их обсуждать?
Со старыми армейскими приятелями, которые меня обожают и восхищаются мной за то, что я спас их жалкие, никому не нужные, списанные со счетов жизни?
Вы могли обсудить это с армейской разведкой.
Скопировать
I ask the questions, all of which are impossibly unfair, and give points for interesting answers, regardless of whether they're right or not.
In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically
The first round tonight is called Answers.
Я задаю вопросы, несправедливые до безобразия, и даю очки за интересные ответы, неважно, правильные они или нет.
По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные.
Первый раунд сегодня называется "Ответы".
Скопировать
You're wrong.
She is, in fact, pathetically sincere.
- And they didn't screw it up.
Вы неправы.
Он, вообще-то, искренна до жалости.
И они не напортачили. А вы кто?
Скопировать
- But that's why it's so brilliant.
- Because it's so pathetically dimwitted.
- Ready, Fred?
- B этом вcя eго прeлеcть.
- Кaк рaз потoму, что оно дурaцкoe.
- Готoв, Фред?
Скопировать
So?
So a genius like Dumbledore couldn't possibly be fooled by a dodge as pathetically dimwitted as an Aging
- But that's why it's so brilliant.
И что?
Taкoго гeния, кaк Дaмблдор, нeвoзможнo обмaнуть при помощи дурaцкого трюкa вродe зeлья cтaрeния.
- B этом вcя eго прeлеcть.
Скопировать
Did you find something that would suggest they are more advanced?
They're pathetically pretechnological or brilliantly post-technological.
There's no way this could be natural?
Вам что-то показалось странным? В смысле, что-то указывает, что они более развиты?
Нет, это либо убогое предтехнологическое общество, либо шикарное посттехнологичекое.
И совершенно невероятно, чтобы это могло быть естественным феноменом?
Скопировать
I've got a big, stone cock-ring in my head. He invented the navy. He made all sorts of differences.
You, for example, may yet, Stephen, be remembered for something pathetically insignificant.
Absolutely. I once dropped a pack of Abbey Crunch.
Он придумал флот, ввёл кучу новшеств, был видным политическим деятелем, а за что мы его помним — что-то связанное с тортами.
Тебя, например тоже, Стивен, могут помнить за какую-то полную ерунду.
Однажды я уронил пачку печенья "Abbey Crunch"
Скопировать
We had ringside seats.
He lost so pathetically to Larry Holmes.
We were so crushed.
Мы сидели в первом ряду.
Он так некрасиво проиграл Ларри Холмсу.
Мы были подавлены.
Скопировать
Everything you're saying
Is pathetically obvious.
This is not a second-act song.
Нет!
Все, что ты говоришь, очевидно самым жалким образом!
Эта песня не для второго акта!
Скопировать
- Well, I'm just gonna...
- Hide pathetically in your room?
- Uh-huh.
- Тогда я, пожалуй, пойду...
- С позором прятаться в своей комнате?
Я тоже.
Скопировать
- Why don't we do it your way then?
We'll arrange for this girl to move in across the hall from Dennis so he can pathetically moon over her
- Okay, that was uncalled for.
- Тогда почему же мы не сделаем это по-твоему?
Мы договариваемся м этой девушкой, чтобы она прошла по холлу мимо Дэнниса, чтобы он мог трогательно грезить о ней месяцами.
- Ладно, это было не обязательно.
Скопировать
Abby, Pookie Bear...
I am so pathetically desperate for you that... aw, heck, I'll just say it.
Will you marry me?
Эбби, сладкий медвежоночек...
Я так ужасно хочу... аа, к черту, я просто скажу это.
- Ты выйдешь за меня?
Скопировать
- My God !
What did you do to make her so pathetically crazy for you ?
Does your dick dance ?
Боже!
Что ты такого сделал, что она так по тебе сохнет?
У тебя что, член танцует?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pathetically (пэсэтикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pathetically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэсэтикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение