Перевод "follicle stimulating hormone" на русский
follicle
→
фолликул
Произношение follicle stimulating hormone (фоликол стимйулэйтин хомоун) :
fˈɒlɪkəl stˈɪmjʊlˌeɪtɪŋ hˈɔːməʊn
фоликол стимйулэйтин хомоун транскрипция – 31 результат перевода
Cortisol levels normal.
How about your follicle-stimulating hormone levels?
Sheldon, I am not going through menopause.
Уровень кортизола в норме.
Как насчет твоего уровня фолликулостимулирующего гормона?
Шелдон, у меня не менопауза.
Скопировать
Cortisol levels normal.
How about your follicle-stimulating hormone levels?
Sheldon, I am not going through menopause.
Уровень кортизола в норме.
Как насчет твоего уровня фолликулостимулирующего гормона?
Шелдон, у меня не менопауза.
Скопировать
So how did you find the imperial ambassador?
Stimulating.
Indeed.
Ну и как вам имперский посол?
Интересный.
Конечно.
Скопировать
How can someone start puberty before they even start the first grade?
For some reason her body has too much sex hormone.
It caused her reproductive system to get confused, start operating prematurely.
Как у неё могла наступить эта зрелость, если она еще не вышла из младенчества? Еще два года назад она носила подгузники.
По какой-то причине, её тело вырабатывает чрезмерное количество половых гормонов.
И этим приводит её половую систему в замешательство. Запускает её преждевременно.
Скопировать
We wait and your daughter may die.
She does this, your daughter will need hormone replacement therapy for the rest of her life.
The treatments are extremely effective.
- Если мы будем ждать, ваша дочь может умереть.
Если она это сделает, вашей дочери всю оставшуюся жизнь будет нужно - гормонозамещающее лечение.
- Лечение очень эффективно.
Скопировать
Give it up!
- It's stimulating, I have to admit. - We are so gonna tear it up tonight. - That's slang, right?
- Right. - Is my costume all right?
Они крадут их у нас.
Я буду скучать по твоей мудрости, Кристиан.
Удачи завтра, патриот.
Скопировать
Miracles of modern science.
I am stimulating my hair follicles and brushing my teeth at the same time.
It looks really good.
Чудеса современной науки.
Я стимулирую свою кожу под волосами. И чищу зубы одновременно.
Гениально.
Скопировать
They accused him of taking some performance enhancing drug.
Like an elephant growth hormone.
"Are you on some sort of drug"?
Его обвинили в том, что он употреблял стимулирующие препараты.
Например слоновий гормон роста.
"Ты употреблял препараты?"
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
The rain drenching you. But you find all this pleasurable.
Stimulating, right?
So yesterday you stuffed this in that woman's body!
Несмотря на проливной дождь, все происходящее доставляло тебе удовольствие.
Даже стимулировало тебя, так?
И после того, как ты ее убил, ты засунул в тело жертвы это.
Скопировать
Do they look like threads to you?
Testosterone is a type of male hormone... that can turn a normal kid like Tae-il into a wild animal in
- Ready?
Что, разве похожи на нитки?
Тестостерон - это вид мужских гормонов, который может превратить нормального пацана вроде Тхэ-иля в дикое животное в мгновение ока!
- Готовы?
Скопировать
Thank you. Now watch this drive.
They will continue, in my view, as long as this administration is in charge of every once in a while, stimulating
It's not gonna go down to green or blue. It's never gonna get there.
Спасибо.
Они и дальше будут так делать, пока администрация отвечает за то, чтобы напускать на всех страх. На случай, если забудут.
Уровень никогда не опустится до зеленой или синей отметки.
Скопировать
- What?
- Stimulating as ever.
I'd say it's nice to see you, but then I'd be lying.
Что?
Опять она притворяется.
Я бы сказала, что рада тебя видеть, но это не так.
Скопировать
- Mm-hm.
- Stimulating town, what?
- Rather.
- Хм-хм.
- Стимулирующий город, да?
- Похоже.
Скопировать
I just put a line around what I feel when I look at things.
You're a very stimulating person to talk to.
How are you two getting along?
Я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
С вами очень интересно беседовать.
Ну, как вы здесь?
Скопировать
If you gentlemen will excuse me.
I don't know when I've spent such a stimulating evening.
What is it?
Господа, надеюсь, вы меня извините.
Не знаю, где бы я ещё провел столь вдохновляющий вечер.
Что случилось?
Скопировать
Have you ever been abroad, Bill?
It's stimulating.
Different people, different customs.
Ты когда-нибудь был за границей?
Это стимулирует.
Новые люди, новые обычаи.
Скопировать
Perhaps even see you off.
I always hate to leave a party, especially when the evening has been unusually stimulating, or strange
What do you mean, 'strange'?
Пообщаюсь с вами.
Я не люблю уходить с вечеринок, особенно, когда они странно заканчиваются. Вот, как сегодня.
Что значит странно?
Скопировать
- Oh, you're an American.
I spent many years in your stimulating country.
I get along very well with Americans. After you've married one or two of them, they don't seem like foreigners at all.
Ах, вы - американка!
Я провела много лет на вашей радостной родине.
Я отлично лажу с американцами: выйдешь за нескольких - и привыкнешь поневоле!
Скопировать
One more peep outta you, Wisenheimer, and I'll butter your necktie!
Stimulating as this all is, I think we all should have our drinks.
There we are.
Но хоть один звук, хам, и вылетишь отсюда. Хорошо. Продолжайте танцевать.
После такой встряски, я думаю, мы все должны выпить. Мисс Келли, присаживайтесь.
Вот так. Доктор Сандерсон.
Скопировать
How kind...
- She thought your quarrel stimulating.
- She said that, did she?
Как мило...
- Она сказала, что ссоры возбуждают.
- Так и сказала?
Скопировать
It's called cortisone.
It's a hormone.
I'm sorry to have been so out spoken, Lou, but if you think of the advances in recent years such as in the treatment of mastoiditis, typhoid and pneumonia you've a reason to feel hopeful.
Он называется кортизон.
Это гормон.
Извините, что так много говорю, Лу, но... если вы подумаете о достижениях в последние годы,... таких, как лечение мастоидита,... тифа и пневмонии,... у вас есть причины надеяться.
Скопировать
I never caught a jewel thief before.
It's stimulating.
It's like... Like sitting in a hot tub?
Я никогда раньше не ловила вора. Это так возбуждает.
Это как...
Как сидеть в горячей ванне?
Скопировать
If I wouldn't called you, then I would never have ask you in.
I thought the sea would be more stimulating.
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Если бы не звала, то никогда бы Вам не открыла.
Мне показалось, что... деревня Вас больше стимулирует.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Скопировать
I love it.
It's so stimulating.
- A man could...
- Да, очень.
Она взбадривает.
- Мужчина может...
Скопировать
- No, I wouldn't...
He's a very stimulating type of man.
He gave us a talk on Dr. Schweitzer and Dr. Zhivago.
-Нет, я не...
Он очень интересный человек.
Он прочёл нам лекцию о докторе Швейцере и докторе Живаго.
Скопировать
That's very sweet of you, thank you.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
A magnificent club, really magnificent.
Очень мило, благодарю вас.
Я никогда не забуду ту интеллектуально стимулирующую лекцию, что вы прочли в клубе.
Чудесный клуб, просто чудесный.
Скопировать
But it is a sacrifice required for the future of the human race.
women will have to be selected for their sexual characteristics... which will have to be of a highly stimulating
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Но это жертва, требуемая для будущего человеческой расы.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор.
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
Скопировать
With gambling, you keep your lucidity.
It's very stimulating.
Come along next Saturday.
Играя, ты сохраняешь ясность.
Очень возбуждает.
Пойдём в субботу? ...
Скопировать
It's gonna fall down, take your hands off! - It's gonna fall down.
- It was stimulating.
Damned shot. Open up. Come on.
Ручку поверни, говорю тебе!
Святые угодники!
Не... ну что за идиоты?
Скопировать
Common silkworm produces it.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
This works in humans.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
А этот эффективен и для человека.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов follicle stimulating hormone (фоликол стимйулэйтин хомоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы follicle stimulating hormone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоликол стимйулэйтин хомоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение