Перевод "follow-up report" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение follow-up report (фолоуап рипот) :
fˈɒləʊˌʌp ɹɪpˈɔːt

фолоуап рипот транскрипция – 33 результата перевода

What's up?
Here's that follow-up report you've been hounding me about.
Daniel, not once have you shown up unannounced to give me your unfinished paperwork.
Что случилось?
Вот твой отчет, которым ты меня так мучила.
Дэниел, ты не первый раз приходишь без предупреждения принести свою незаконченную работу.
Скопировать
Done!
Every follow-up report.
What's my prize?
Сделано!
Все дополнительные отчеты.
Какова моя награда?
Скопировать
Ah.
The coroners, this is their follow-up report.
Ah.
О!
Судмедэкперты прислали дополнительное заключение.
Вот как.
Скопировать
You're all heart.
I'll schedule some follow-up tests and make my report to the Captain.
I'd prefer to keep this between us.
Вы очень добры.
Я запланирую несколько анализов на будущее и доложу капитану.
Я бы предпочла оставить это между нами.
Скопировать
What do you mean?
Those goons from last night, they don't report to their boss he's gonna want a follow-up meet.
We're gonna cover that drop.
Вы о чем?
Те два громилы, которые на тебя вчера напали, не успели доложить своему боссу о выполнениии задания.
Мы можем это использовать.
Скопировать
i don't get it.
If sloan had that woman's report, Why didn't he just follow up?
He wasn't looking for the story.
Я не понял.
Если у Слоуна были показания женщины, почему он просто не довел все до конца ?
Он не искал сюжет.
Скопировать
He was using the name "Martin Belkin."
Follow up and report back to me in 30 minutes.
I promised Division a threat assessment on Senator Palmer by noon.
Он использовал имя Мартина Белкина.
Проверь и сообщи мне через 30 минут.
Я обещала Отделу, оценку угрозы Палмеру до полудня.
Скопировать
What's up?
Here's that follow-up report you've been hounding me about.
Daniel, not once have you shown up unannounced to give me your unfinished paperwork.
Что случилось?
Вот твой отчет, которым ты меня так мучила.
Дэниел, ты не первый раз приходишь без предупреждения принести свою незаконченную работу.
Скопировать
I've lost them.
The report says Miami Shore PD tried to follow up, but there wasn't enough to go on.
Yeah, we got enough. We got the other half of the plate on the surveillance tape.
Я потерял их.
В рапорте говорится, что Береговое подразделение Полиции Майами пытались проследить дальше, но данных было недостаточно.
Мы получили оставшуюся часть номера с записи наблюдения.
Скопировать
I took a m-missing juvenile report.
And when I went back to follow up on it, the file said, "Report made in error."
I never wrote that.
Я взял отчет о пропавшем без вести ребенке,
И когда решил продолжить работу по нему, в досье было сказано "Сообщение о пропаже сделано по ошибке".
Я никогда не писал этого.
Скопировать
Over.
Car 39, need you to follow up on a report-- murdered canine at 1301 Bird Lane.
Over.
Прием.
39, примите вызов. Убита собака. На 1301 Берд Лейн.
Прием.
Скопировать
Done!
Every follow-up report.
What's my prize?
Сделано!
Все дополнительные отчеты.
Какова моя награда?
Скопировать
Ah.
The coroners, this is their follow-up report.
Ah.
О!
Судмедэкперты прислали дополнительное заключение.
Вот как.
Скопировать
Oh, good luck proving it.
I filed a report and decided not to follow up.
Happens all the time.
Удачи с доказательством.
Я заявила о преступлении, а потом решила не выдвигать обвинений.
– Случается сплошь и рядом.
Скопировать
Uh, you go ahead.
I'm gonna follow up on the autopsy report and read some poetry.
If the clue to the treasure is here, maybe the clue to his death is here, too.
Ты поезжай.
А я подожду отчёт о вскрытии и почитаю стих.
Если в нём есть подсказки к сокровищам, может и к его смерти тоже.
Скопировать
We are trauma counselors with child services.
We're here to follow up on a police report filed yesterday?
Oh. That was...
Мы консультанты фирмы по детским травмам
Мы сдесь из-за вчерашнего звонка в полицию.
Это было...
Скопировать
It's supposed to be the lucky one.
I just went out there to follow up on the accident report.
They're gone.
Наверное, она приносит удачу.
Я поехал к ним, чтобы составить акт о случае.
Они уехали.
Скопировать
Since 9/11, there have been only two known threats to weaponize radiological material.
Well, my WMD team felt that it merited a report, and I'd like for them to follow up on it... with support
Because I-I do think that it was the lack of cooperation between our offices that provided the conditions for the worst terrorist attack in U.S. history, which, until then, was unprecedented.
После 11 сентября было лишь 2 известные угрозы с использованием радиоактивных материалов.
Моя команда по отслеживанию оружия массового поражения решила, что на этот отчет стоит обратить внимание, и я хотела, чтобы они продолжали держать этот вопрос на контроле ... с вашей помощью.
Мне кажется ... что именно отсутствие сотрудничества между нашими ведомствами создало условия для худшей в истории Америки атаки террористов, которая, пока еще, остается беспрецедентной.
Скопировать
Which residents were known to them?
Murray, there are several missing person report files on him, the first one from 1976.
Finally, we need to chase up the names and numbers from this diary.
Кого еще из соседей знали?
Мюррей, есть несколько заявлений о его пропаже, первый датирован семьдесят шестым годом.
И наконец, мы должны найти всех, кто скрывается за телефонными номерами и именами в его дневнике.
Скопировать
- Yeah, hi.
As I told the last two people I talked to, I'm calling to follow up on a missing-persons report I filed
Connor Walsh.
- Да, здравствуйте.
Как я уже говорил вашим коллегам, я хотел узнать о заявлении о пропаже человека, которое я заполнил.
Коннор Уолш.
Скопировать
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Скопировать
And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own.
You working up your crew psychology report?
Of course I am.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Конечно, даю.
Скопировать
What kind of trouble are you in?
"Follow your own path if you don't want to end up in the cemetery."
What have you done?
Куда ты вляпался?
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
Что ты натворил?
Скопировать
Lieutenant, you look a bit tired this morning.
Well, I was up all night working on this report.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
Лейтенант, у вас несколько усталый вид с утра.
Я всю ночь работала над этим отчетом.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
Скопировать
Captain, we're under attack.
There are heat beams of some kind coming up from the planet's surface. - Status report.
- Our shields are holding, but they're taking all our power.
Прием. Капитан, нас атакуют.
Какие-то тепловые лучи исходят с поверхности планеты.
- Доложите. - Экраны пока выдерживают, но они забирают всю энергию.
Скопировать
Yes.
I'll follow you up in a few minutes.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
Да.
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Скопировать
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.
That makes me out to be either a liar or a fool.
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Это делает меня или лжецом, или дураком.
Скопировать
"neither staff, nor wallet... nor bread, nor money."
"let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
These three verses will be our guide.
Ни прислугу, ни кошель ни хлеб, ни деньги".
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Скопировать
But I've gotta go back there.
He walks up the stairs to the door... hoping she'll follow.
He looks back.
Может, поговорим о чём-нибудь?
О чём? Вы говорили про какой-то классный анекдот.
Ах, да.
Скопировать
We're sure the girl knew her killer well.
A girl of her class doesn't follow a passer by and isn't likely to be picked up by one either.
Does this make sense to you?
Девушка наверняка знала убийцу.
Она бы не стала бы встречаться с кем попало
- Как Вы думаете?
Скопировать
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan?
You have time?
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка. Держитесь, тут есть еще три стула. 99 шансов из ста.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
- Не беспокойтесь.
Скопировать
There's a chance it may be from the Doctor, sir.
I'd like to follow it up, if you'll excuse me.
- Just a moment!
Есть шанс, что он от Доктора, сэр.
Я хотел бы проверить это, если вы не против.
- Минутку!
Скопировать
What can I do?
I already wrote up the report.
Cancel it.
Что делать?
Я уже выписал тебе штраф.
Отмени его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов follow-up report (фолоуап рипот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы follow-up report для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоуап рипот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение