Перевод "force-feeding" на русский
Произношение force-feeding (фосфиден) :
fˈɔːsfˈiːdɪŋ
фосфиден транскрипция – 30 результатов перевода
SURE YOU CAN. MA,
WOULD YOU STOP FORCE-FEEDING HIM?
HE'S ONE OF THE FAMILY NOW.
Конечно, можешь.
Мам, перестань уже его пичкать.
Он теперь один из нашей семьи.
Скопировать
You're not buying us dinner.
I'm not force-feeding myself a steak at 4:30 to save a couple bucks.
I'll tell you that.
Ты не будешь оплачивать наш ужин.
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов.
Вот моё слово.
Скопировать
I don't take drugs.
Force-feeding, then.
- Why would they?
Я не принимала наркотики.
Значит, вам подсыпали.
- С чего бы им?
Скопировать
It must be very rich and tender by now.
I have been force-feeding myself for months.
Green salad, please.
Она уже должна стать жирной и нежной.
Я себя насильно раскармливало последние несколько месяцев.
Шпинат, пожалуйста.
Скопировать
No one can drink that much without passing out.
Unless someone was force-feeding him the alcohol.
Any signs of bruising from a fight? Being tied up?
Никто не может выпить столько и не вырубиться.
Кто то накачал его алкоголем.
Есть признаки борьбы или он был связан?
Скопировать
Now, I know full well that gender confusion is the liberal media's new darling, bored with drowning the nation's airwaves with tinny sitcoms so gay that you have to stretch a dental dam over your television set in order to watch them safely.
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused
There's no way in hell you're gonna play Rizzo.
Я-то отлично знаю, что половая неопределенность новая страсть либеральных медиа, уставших от наводнения эфира страны краткими сериальчиками, настолько геистыми, что нужно натягивать стоматологический щит на свой телек, а то от этой слащавости все зубы сведет.
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
Ни за каким чертом ты не сыграешь Риццо.
Скопировать
I'm so sorry!
For force-feeding Emily Davison, as it were.
That's what Batman used to say,
Мне очень жаль!
Для насильственного кормления Эмили Дейвисон, ты имела ввиду. (борец за права женщин в Англии начала 20 века, использовала голодовки, как средство протеста)
Так обычно говорил Бэтмен:
Скопировать
For fish? - Anyone know?
It looks like it's for force-feeding a suffragette.
The foreskin of a suffragette?
— Кто-нибудь знает?
Похоже это для насильственного кормления суфражисток.
Крайняя плоть суфражисток? (force-feeding - foreskin)
Скопировать
No!
For FORCE-FEEDING!
I'm so sorry!
Нет!
Насильственное кормление!
Мне так жаль!
Скопировать
He probably used some kind of dialysis or peristaltic to pump fluids after their circulatory systems broke down.
Force-feeding them sugar water?
(Jimmy):
Он, вероятно, использовал какой-то диализа или перистальтического для перекачки жидкостей после их кровеносной систем сломался.
Принудительное кормление их сахарной водой?
(Джимми):
Скопировать
How do you expect us to do that?
It's called force-feeding.
All due respect, sir, the guy's a waste of space.
И как же мы это сделаем?
Это называется принудительное кормление.
При всём уважении, сэр, этот парень — пустое место.
Скопировать
A hunger strike? Really?
- What should I be doing, force-feeding them?
- Why not?
Голодовка, серьезно?
Что я должен был сделать? Насильно кормить их?
-Почему бы нет?
Скопировать
Oh.
I should trust the administration... while they're force-feeding you through tubes.
Huh?
Ох.
Я должна доверять администрации... пока они принудительно кормят тебя через трубочки.
А?
Скопировать
Thank you, Lord.
How are we to enjoy them force feeding us the faith and customs to people who until recently becoming
- What's happening?
Спасибо, Господи.
Должны ли мы воодушевлять тех, кто говорит нам о вере и благе для народов, в то время, как до недавних пор они были вне закона?
- Что случилось?
Скопировать
He shouldn't prescribe your medicine.
Force-feeding antibiotics to an unborn infant.
I've half a mind to make a formal complaint.
Он не должен выписывать вам лекарства.
Сильнодействующие антибиотики для неродившегося младенца.
Я подумываю о том, чтобы подать официальную жалобу.
Скопировать
Privacy, please.
I see that you've been refusing medication, requiring force feeding.
All right, Michael.
Оставьте нас, пожалуйста.
Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, нуждаясь в принудительном кормлении.
Ладно, Майкл.
Скопировать
Are they treating you okay?
No, they are force-feeding us so we poop more dark matter.
It's horrible.
Они хорошо заботились о тебе?
Нет, нас кормят насильно, чтобы мы накладывали больше тёмной материи.
Какой ужас.
Скопировать
That happens to be the woman that spent the wonder years kicking my ass.
Calling me a loser, a liar, bad investment, force-feeding me liver and apple sauce, hanging my dog twice
But how do they get up there in that tree?
Вышло так, что это женщина, которая чудесно провела годы, охаживая мою задницу.
Называя меня неудачником, лжецом, плохим вложением денег, пичкая меня печенкой и яблочным пюре, повесив мою собаку -- двух. Конечно, она сказала, что это несчастный случай.
Но как они оказывались на том дереве?
Скопировать
A girl like you once tried to starve herself to death. She was so enthusiastic.
But hospitals have force-feeding machines.
Doctors and professors meet to confer on how to feed you...
Однажды девушка, как ты, пыталась уморить себя голодом.
Она так старалась. Но в больнице есть аппарат, который заставляет тебя есть.
Доктора и профессора посовещаются и решат, как тебя кормить.
Скопировать
Uh, if you could hurry up with the champagne.
Since Cate's not drinking, she's force feeding Cate get along.
Wow.
Ты не мог бы поторопиться с шампанским.
Так как Кейт не пьет, то она закармливает всех остальных.
Ух ты.
Скопировать
Oh, cheers, Nin.
I would've been round sooner but Jonty went hypoglycemic so I've spent half the morning force-feeding
Sister.
О, спасибо, Нин.
Я бы пришла пораньше, но у Джонти понизился сахар, поэтому половину утра я пичкала его батончиками Марс.
Сестра.
Скопировать
But it's nonsense to say that the animals do not suffer because they have a lower order of intelligence.
FORCE-FEEDING GEESE "FOIE GRAS"
Pain is pain, conveyed by nerves to the brain, and there are other nerves than those of intelligence nerves such as sight, smell, touch, and hearing.
Но это не имеет смысла к скажите что животные не страдайте, потому что они имеют более низкий заказ разведки.
ПИЧКАНИЕ ГУСЕЙ "ПАШТЕТ ИЗ ГУСИНОЙ ПЕЧёНКИ"
Боль - боль, переданный нервами к мозгу, и есть другие нервы чем таковые из разведки нервы, такие как вид, запах, контакт, и слушание.
Скопировать
The new penicillin.
She's been force-feeding me.
Would you like me to remove the evidence, sir?
Новым пенициллином.
Она кормила меня через силу.
Сэр, хотите, чтобы я убрал улики?
Скопировать
How did your friends make you fat?
Were they force-feeding you?
Well, no, not exactly.
Почему именно из-за друзей ты стал жирным?
Они насильно тебя откармливали?
Ну, не совсем.
Скопировать
- What the fuck happened?
- JD's been force-feeding vampire blood to everyone in the pack.
He says they'll need it to fight the holy wars.
- Что, блядь, произошло?
- Джей Ди заставляет всю стаю пить вампирскую кровь.
Он говорит, что сила им понадобится для участия в святой войне.
Скопировать
Trust me, you'll learn to love it.
This is the same as force-feeding me!
Klaus!
Поверь мне, ты научишься любить это. Trust me you will learn to love it Поверь мне, ты научишься любить это
Это похоже на насильственное кормление!
Клаус!
Скопировать
He will in fact be joining me to eat.
I was about to suggest that force-feeding might be required.
This way.
Он будет есть вместе со мной.
Я как раз собирался предложить принудительный откорм.
Сюда.
Скопировать
Oh, God!
Someone named Pierre's got him tied up, and he's force-feeding him shrimp.
Okay, everyone, stand back!
О Боже!
Его связал кто-то по имени Пирр! И заставляет его есть креветки!
Так, все, отойдите! На помощь!
Скопировать
Thanks.
Er, look, Joe, my dad says that I'm a bad teacher but who's going to look bad when doctors are force-feeding
Alfie, is this strike just about getting revenge on your dad?
Спасибо.
Слушай, Джо, мой отец говорит, что я плохой учитель, но кто же будет выглядеть плохо, когда доктора станут тебя принудительно откармливать тебя через трубочку, потому что ты слишком сильно меня любишь?
Алфи, эта забастовка что ли только для того, чтобы отомстить твоему отцу?
Скопировать
Let me show you what's really going on.
democrats eating up all of their soft science, "organically homegrown" propaganda that the eco-fanatics are force-feeding
And over here, at the tail end of all those jackasses, are middle-class Americans... people who just want to work hard and rely on jobs in the drilling industry.
Давайте я покажу вам, что на самом деле происходит.
Вот демократы, поедающие свою не подкрепленную точными науками "органически выращенную" пропаганду это эко-фанатики заталкивающие её демократам в глотку
И вот здесь, в хвосте этих ослов, все американцы среднего класса... люди, которые хотят хорошо трудиться и рассчитывать на рабочие места в буровой промышленности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов force-feeding (фосфиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы force-feeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосфиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение