Перевод "forgeries" на русский
Произношение forgeries (фоджэриз) :
fˈɔːdʒəɹiz
фоджэриз транскрипция – 30 результатов перевода
That's no reason to despair!
Are these the forgeries?
-Yes. Good work.
Пока нет никакого повода для отчаяния.
- Это подделки? Да.
- Чистая работа.
Скопировать
That's a line from Monty Python, isn't it?"
Donald Pleasence doing forgeries on bits of tin can with a bit of jam.
On the day of the escape, Steve McQueen has joined up.
Это ведь цитата из Монти Пайтона?"
Дональд Плезенс делает фальшивые документы из жестяных банок и остатков варенья.
В день побега к ним присоединяется Маккуин.
Скопировать
Yes.
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries
I am also an authority on museum security being a special consultant to principal museums in London, New York, Chicago, Madrid.
Да.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира и являюсь консультантом музеев Лондона, Нью-Йорка,
Скопировать
$1 million in Liberty Bonds. POIROT:
He would not have noticed that the bonds that he was holding were all forgeries. - Forgeries?
Exactly that, mon ami.
А теперь откроем правду.
Вы готовы сказать нам правду, мадам Дэвидсон, или мне это сделать за вас?
Хорошо.
Скопировать
Not on your life!
These are forgeries.
You're trying to swindle money!
В милицию... Дайте эти извещения.
Этого вы точно не получите.
Деньги хотела выманить!
Скопировать
You did the best you could.
You committed many forgeries.
You've killed people. You've seduced women.
И не напрасно, мой мальчик.
Ты замешан в подлогах, мошенничестве и жестоких убийствах.
Ты соблазнял женщин.
Скопировать
He has made us aware of your notes written in the name of the queen.
He stated when the cardinal realized the notes were forgeries he fell in with your plans to steal the
- Who is this person?
Он также рассказал о письмах, написанных вами от имени королевы.
И заявил, что когда кардинал догадался об обмане, он решил вместе с вами украсть ожерелье.
- Кто это такой?
Скопировать
Doctor Leidner, I regret to have to inform you the the cup of gold in the antika room, and ornaments made of hair of gold, and several other artefacts, are electrotypes most clever.
Forgeries?
That's impossible.
Доктор Ляйднер, с сожалением должен Вам сообщить, что золотой кубок и украшения, сделанные из золотых нитей, находящиеся у вас - очень умелая подделка.
Подделка?
Это невозможно.
Скопировать
You're dead.
Those tapes are forgeries.
You're dead!
Ты мертв.
Эти записи подделка.
Ты мертв!
Скопировать
- No substitutes?
No forgeries, no penny-pinching?
They are the finest to be had in the whole Thessorian Empire.
- Никаких заменителей?
Никаких подделок, никакой экономии?
Все самое качественное, что только было в Тессорианской Империи.
Скопировать
It's only a painting.
These are forgeries, Bertie.
They simply have to be.
Это всего лишь живопись.
Это подделки, Берти.
По-другому просто не может быть.
Скопировать
I bought them from the estate of the late Comte de Polignac.
Then you bought forgeries.
I own the originals of these three paintings.
Я купил их в поместье покойного графа Полиньяка.
Тогда ты купил подделки.
Подлинники этих трех картин принадлежат мне.
Скопировать
3 more copies.
Why all these forgeries ?
Lastly, Gérard !
Ещё три копии...
Но почему все - фальшивые?
Слушайте, Жерар!
Скопировать
Then we have no choice.
Forgeries.
No, no.
У нас просто нет другого выбора.
Подделки.
Нет-нет.
Скопировать
Bart's behavior is unruly.
frequently absent from school, then gives teachers pathetic excusenotes... that are obviously childish forgeries
Well, at any rate, it is my reluctant decision--
Поведение Барта вышло из-под контроля.
Он часто прогуливает школу, а потом пишет учителям глупые объяснительные записки... которые больше похожи на детские выдумки...
В любом случае, мое окончательное решение...
Скопировать
This is the one we're all gonna be remembered for.
Ten forgeries, seven already shipped.
That's twenty million.
Благодаря этому делу о нас будут помнить.
Десять копий, семь уже отправлены.
Итого 20 миллионов.
Скопировать
If I go to the museum, I would be able ... the curator's surly enough without us accusing him
- of hanging forgeries on his walls.
- Well, what about Agent Burns?
Если я бы сходила в музей, я бы смогла... Куратор достаточно неприветлив и без наших обвинений,
- что на стенах висят подделки.
- Что насчет агента Бернса?
Скопировать
About those pictures... the experts said... the certificates were Okay...
But the pictures were forgeries.
It wasn't about that but... a personal matter.
Жаль насчёт картин, но я консультировался с экспертами. Сертификаты точно подлинные. Да, я знаю.
Картины были фальшивые, но сертификаты настоящие.
Но я позвал вас не за этим. Хорошо, месье. Это личное дело.
Скопировать
It's only been a day.
I know, your adoption papers and your birth certificate are forgeries.
So you don't have any official records and I've explored the one thing I could.
Прошёл всего один день.
Знаю, но документы на ваше удочерение и ваше свидетельство о рождении подделаны.
Вас нет в официальных документах, и я проверил единственную нить, какую сумел найти.
Скопировать
Booth should know about this.
Have Antiquities check for any missing artifacts or forgeries.
Okay.
Бут должен знать об этом.
Пусть в отделе древностей проверят, есть ли пропавшие или подделанные экспонаты.
Окей.
Скопировать
Such as a van Dyck and this Degas.
They're forgeries.
They're flawless.
Как и ван Дик и этот Дега
Они подделки.
Они безупречны.
Скопировать
What should we do, Mr. Oldman?
I am the biggest collector of Valiante forgeries and I'll sue you!
You were too slow, Billy! That's all there is to it!
Как нам поступить, мистер Олдман?
У меня самая большая в мире коллекция её подделок. Я засужу вас.
Ты замешкался, отсюда и весь сыр-бор.
Скопировать
Robert, do you think it's possible that love can be faked?
Well, in keeping with what you say about art forgeries, I'd just say it can't be completely faked.
If one could say love is a work of art.
Роберт, ты веришь, что любовь может быть подделкой?
Ну, если вспомнить ваши слова о подделках в искусстве, она не может быть полной подделкой.
Если только любовь можно отнести к искусству.
Скопировать
But we thank you, Cardinal, for proving the authenticity of the real Spear of Longinus, which we will present to the world when we break down the doors of St. Peter's at the beginning of next year's Jubilee!
And you, Cardinal, may consign this piece of pretend relic to the trove of forgeries from which you found
My Lord Sforza?
Но мы благодарны вам, Кардинал, за доказательство истинности настоящего Копья, которое мы представим миру, когда раскроем двери Базилики Святого Петра к Юбилею в следующем году!
А Вы, Кардинал, можете отправить эту фальшивую реликвию к остальным подделкам, среди которых ее нашли.
Милорд Сфорца?
Скопировать
The provenance is quite convincing.
They're good forgeries but, you know, they're forgeries.
They're supposed to be the studies for The Fighting Temeraire, but they have a... a medium orange and ochre in them.
Их происхождение довольно убедительное.
Да, подделка хорошая, но подделка.
Это должны быть этюды к картине "Последний рейс корабля Отважный", но в них присутствует оранжевый и охра.
Скопировать
Interesting.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled
Hmm, is that so?
Интересно.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled.
Хм, это так?
Скопировать
What do we have from the scene?
, there's no ballistics match on the kill-shot bullets, but the passports turned out to be high-end forgeries
I thought that was becoming next to impossible.
Что у нас на месте преступления?
Что ж, по баллистике совпадений нет, но паспорта оказались высококлассной подделкой.
Я думала это практически невозможно.
Скопировать
So, Tommy's numbers match, all issued 1979, the year he was born.
Tommy's driver's licenses aren't forgeries, Sean.
They're genuine government issue.
Номера соцстраха Томми совпадают, все они были выданы в 1979г., в год его рождения.
Водительские права Томми не подделка, Шон.
Это подлинные документы, выданные государством.
Скопировать
This is the real thing?
You know your forgeries.
You tell me.
Это оригинал?
Ты знаешь свои подделки.
Ты и скажи.
Скопировать
The evidence says otherwise.
Forgeries.
I don't know any Gallagher.
Улики говорят об обратном.
Фальсификация.
Я не знаю никакого Гэллахера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forgeries (фоджэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forgeries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоджэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение