Перевод "freshen up" на русский
Произношение freshen up (фрэшен ап) :
fɹˈɛʃən ˈʌp
фрэшен ап транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, that's better.
I'd like to freshen up.
- Of course.
О, как хорошо.
Если вы не возражаете, доктор, я допью его наверху.
Мне надо ещё привести себя в порядок.
Скопировать
Understand? Yeah, yeah, yeah.
Freshen up? I don't need to freshen up!
It's you! You all need to freshen up your ideas!
Освежиться, освежиться, не нужна мне ваша свежесть.
Это вам свои мысли надо освежить.
Посмотрите, а, что это?
Скопировать
Freshen up? I don't need to freshen up!
You all need to freshen up your ideas!
Shit!
Это вам свои мысли надо освежить.
Посмотрите, а, что это?
Дерьмо!
Скопировать
What's the name of that bird?
Let me freshen up first. I'll take exactly five minutes.
Don't get worked up over everything.
Как она называется?
Можно я первой в ванну пойду, всего 5 минут.
- Не переживай ты так.
Скопировать
Let' s go!
It's all right if we freshen up too, isn't it?
Well, hurry it up!
Вперед .
Скажите, а нам можно освежиться?
Шевелитесь !
Скопировать
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Just to make doubly sure he'll want to freshen up in the morning.
The fact that it's now harbouring dead insects may well have had a similar effect on your friend.
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать на голову Менкину, как только он ляжет в постель той ночью.
Чтобы гарантировать, что утром он захочет освежиться.
То, что там оказались мертвые насекомые, вполне могло оказать тот же эффект на твою подругу.
Скопировать
Well, hey, we'd better be going.
So if you want to freshen up or anything, you'd better do it now.
- It's down there.
Нам наверное надо идти.
Так что если хочешь освежиться, то лучше начинай сейчас.
- Это всё там.
Скопировать
What?
that you've chosen our company over, oh, say, a shower perhaps you'd like to go to the ladies' room to freshen
Hey, at least I try to keep in shape.
Что?
Как бы нам не льстило то, что ты предпочла наше общество ну, скажем, душу может быть ты хотела бы отправиться в дамскую комнату, чтобы немного освежиться?
Эй, я хотя бы пытаюсь держать форму.
Скопировать
Oh, that would be nice.
I'll just go freshen up.
Yeah, sounds great.
О, это было бы мило.
Я только схожу освежусь.
Да уж, звучит неплохо.
Скопировать
Oh, of course.
I'll freshen up for the game.
You can fool them, but you can't fool me.
Конечно.
Освежусь для игры.
Ты можешь обмануть их, но тебе не обмануть меня.
Скопировать
Want to go outside and get B-roll?
l`ll freshen up.
Get your cam ready. l`ll do a stand-up for tonight`s news.
- Отснимем другой вариант. - Хорошо.
- Кстати, где здесь туалет?
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Скопировать
- Right.
- I'm gonna go and freshen up. - OK.
Oh, and Donna's got this loopy story to tell you.
Правильно.
Я собираюсь сходить освежиться.
А..., и заставьте Донну рассказать вам невероятную историю
Скопировать
Like what?
Honey, why don't we let the kids freshen up, huh?
Greg, you come with me. We'll get you something to wear from Jack's closet, OK?
Правда.
Дорогой, может, дать ребятам немного отдохнуть?
Пойдем со мной, я дам тебе чего-нибудь из гардероба Джека.
Скопировать
I have stories.
But first I'm gonna go freshen up and rinse out a few things.
Oh, fudge!
У меня есть, что рассказать.
Но сперва я собираюсь освежиться и прополоскать несколько вещей.
Ах, писец!
Скопировать
Nothing.
I'm going to freshen up.
- Hello.
Ничего.
Пойду приведу себя в порядок.
- Здравствуйте.
Скопировать
I do so enjoy this little game.
Why don't you ladies freshen up, and I'd love you to join me for dinner.
Hello, Hugh.
Обожаю эту игру.
Джуну на 8 ударов.
Привет, Хью.
Скопировать
I'll be right out.
I'm just gonna freshen up a little.
Bobby: But, hey, his money, his fantasy.
Сейчас вернусь.
Хочу немножко освежиться.
Есть деньги, пусть тешится.
Скопировать
I'll never have that problem again.
Um, will you excuse me while I go and freshen up?
I'll follow her.
Больше у меня этой проблемы не было.
Не возражаете, если я отойду попудрить носик?
Я прослежу за ней.
Скопировать
- So glad.
Excuse me, I've gotta freshen up.
And why shouldn't you?
- Так рад.
Извини, мне надо освежиться.
А почему бы нет? Будь свежей.
Скопировать
Giddy and Sheela'll show you a room.
You'd probably like to freshen up.
- We'd love to, thank you.
Гидди и Шила покажут вам вашу комнату.
- Отдохнете перед ужином.
- Конечно. Спасибо.
Скопировать
- Where are you going?
- I just need to freshen up.
- You're fresh.
- Ты куда?
- Мне надо освежиться.
- Ты свежа.
Скопировать
First, a little fun and relaxation, and then we can delve into the depths of your pain.
I'll freshen up. I'll meet you in front of the Bajoran Temple for the Presider's opening address.
I promise you, Odo. You'll never be alone again.
Сначала немного веселья и расслабления, а потом мы сможем погрузиться в глубины твоих страданий.
Пойду припудрю носик. Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
Обещаю тебе, Oдo, ты больше никогда не останешься один.
Скопировать
I'll be back.
I'll just go freshen up.
Good luck meeting him.
Я вернусь.
Только приведу себя в порядок.
Удачи.
Скопировать
Hello, Nona, my love.
I am sending you a bit of free air to freshen up that farty communism of yours.
So there!
Алло, Нонна, любовь моя.
Посылаю тебе немного свободного воздуха в этот ваш вонючий коммунизм.
Вот это да!
Скопировать
- Good idea.
Freshen up.
Barman!
- Хорошая мысль.
Запах забьет.
Официант!
Скопировать
Crude, but I like it.
What do you say we freshen up our little drinkie-poos?
Don't mind if I do.
Жестоко, но мне нравится.
Не против освежиться?
Нет.
Скопировать
That's my family.
I'll show you the rest of the house, then you can freshen up and make yourself at home.
The kitchers over there.
Это моя семья.
Я покажу тебе остальное, а потом ты освежишься и расположишься как дома.
Здесь кухня.
Скопировать
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered, for the queue to the family-entertainment leisure hychrodrome shall be thousands of miles long.
of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain.
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
Скопировать
You know where they are. Girls are there. Boys are there.
Why don't you go freshen up, drop your stuff.
We'll meet back at camp and have an activities breakdown.
Дорогу помните - мальчикам туда, девочкам туда.
Идите разбирайте свои вещи.
Встретимся позже на лагерном собрании.
Скопировать
Where do we come in?
I'm sure the captain would like to freshen up.
Nice uniforms!
И что нам с этим делать?
захочет освежиться? да!
- Хорошая униформа! - Другая ткань.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов freshen up (фрэшен ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы freshen up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэшен ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
