Перевод "frostbitten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frostbitten (фростбитен) :
fɹˈɒstbɪtən

фростбитен транскрипция – 17 результатов перевода

My fiancée spent her time knitting scarves and mittens for me.
I traded them with frostbitten Senegalese in exchange for Germans' gold teeth.
I melted them down after the Armistice.
У меня была невеста в Мортане, так она мне всё время присылала то шарфы, то варежки.
Я их сбывал сенегальцам, они вечно ходили обмороженные, в обмен на золотые коронки, снятые с убитых немцев.
Сразу после победы я их переплавил.
Скопировать
He still sleeps.
Your hand is slightly frostbitten.
Put it in mine.
Он все ещё спит.
Ваша рука немного замерзла.
Дайте мне её.
Скопировать
I remember the little tykes all standing in the snow bank.
With their little frostbitten teddy bears.
We're Marley and Marley Our hearts were painted black
Помню, как эти дворняжки стояли рядом с сугробами.
С сосульками на их виннипушечьих бородках!
Мы Марли и Марли Сердца у нас нет
Скопировать
Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes:
"You cannot untie a knot with frostbitten fingers.
If your soul is cold, easy tasks become difficult."
Сегодня процитируем Йеремия Готтельфа, и так, начали:
"Невозможно развязать узел обмороженными пальцами.
Если твоя душа холодна, лёгкие задачи станут трудными."
Скопировать
Humiliating, huh?
Tell him you want to be a waiter Unless you want to get frostbitten
Put it away, you bastard!
Очень унизительно...
Скажи ему, что хотел бы быть официантом, если не хочешь стать отморозком.
Пошел прочь, ублюдок!
Скопировать
Even with our help Beck just didn't have the strength to get through the icefall.
His frostbitten hands would have to be amputated, so time was critical.
We had to get him out of there soon.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Его замороженные руки было необходимо ампутировать, так что времени было мало.
Нам нужно было вытащить его отсюда как можно скорее.
Скопировать
you haven't allowed yourself such a surfeit since you were 6.
Your stomach is frost-bitten!
I haven't touched the ice-cream!
С шести лет ты не позволял себе подобных излишеств.
- Ты отморозил себе живот!
- Да я не трогал мороженого, папа.
Скопировать
Instead of a desk, he has a putting green.
Please, before my fingers get frostbitten.
- Is this the ledge?
- Да. И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол...
Возьми, Сабрина, иначе я отморожу себе пальцы.
- Тот самый карниз?
Скопировать
We'd better dress for the cold first.
Cover your ears or they'll get frostbitten.
Let's go.
Одевай, Жирка.
Самое главное, это защитить твои большие уши. Дай-ка мне лампу!
Поехали!
Скопировать
How... How can you be so cruel?
Does Your Majesty not see my frostbitten hands?
Handling the frozen snow, I could have caught...
почему... почему Вы так бессердечны?
что руки Вашего слуги всё ещё красные от снега?
пока прикасались к холодному снегу.
Скопировать
Okay? You don't owe anybody anything but there's going to be a blizzard out there, alright?
The weather channel says exposed skin can be frost bitten in three minutes.
And that snow has this effect on people. It's hypnotic. It's the white.
Заметано.
Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется. По Дискавери твердят, что обморожение всего тела может наступить уже через три минуты!
И еще там сказали, что снег может ввести тебя в гипнотическое состояние, эффект белого шума, понимаешь?
Скопировать
Then, a doctor snapped us to attention.
Your foreskin has been frostbitten.
Right.
Но потом врач привлёк наше внимание.
Ваша крайняя плоть обморожена.
Точно.
Скопировать
It's obvious.
He was frostbitten while climbing Everest,then struck by a meteor, then dumped into a vacant lot in two
All right,obvious.
Это очевидно.
Он был обморожен, поднимаясь на Эверест, затем поражен метеором, затем выброшен в свободное место в двух мешках мусора, и съеден воронами.
Ну хорошо, очевидно.
Скопировать
And I seriously damaged the ends of my fingers.
Frostbitten.
Like your heart.
И при этом серьезно повредил кончики своих пальцев.
- Отморозили.
- Это все ваше ледяное сердце.
Скопировать
Look at that
If you get frostbitten here, you end up being firewood like him
This is the warmest place in the whole camp
Чжун Щик, посмотри туда.
Если здесь получить обморожение, то, в конечном счете, закончишь, как дрова.
Да, кстати, это самое теплое место во всем лагере.
Скопировать
It's a poem.
It's my little jokey poem about making frostbitten love on top of Little Jackson.
Hunter set it to music for a surprise, or I don't know what.
Это стих.
Шутка о том, как холодно заниматься любовью на вершине горы.
Хантер записал к ним музыку, чтобы сделать сюрприз или ещё почему.
Скопировать
Not everything has to be solved with magic.
Oh, well, at least I won't be frostbitten.
What did you just say?
Не все решается с помощью магии.
Ну, по крайней мере, я не получу обморожение.
Что ты только что сказала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frostbitten (фростбитен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frostbitten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фростбитен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение