Перевод "fruit-growing" на русский
fruit-growing
→
плодоводческий
плодоводство
Произношение fruit-growing (фрутгроуин) :
fɹˈuːtɡɹˈəʊɪŋ
фрутгроуин транскрипция – 31 результат перевода
Later on, in the USA, he grew a fast-sprouting bean, and would use it to get lifted to apartment windows so he could rob them.
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing.
The result of his experiments? A heavy-duty granny smith!
- Позже, в Соединенных Штатах, он вывел быстрорастущую фасоль с помощью которой забирался в окна домов, которые грабил.
- В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
- В результате им был выведен сорт "ранетка многотонная".
Скопировать
What do we need that for?
They're not gonna stop until they're making ready-to-eat fruit cups growing right out of the ground.
-So, what's her name?
Нам это надо?
Они ведь не остановятся пока не сделают готовые к употреблению фруктовые чашки растущие прямо из земли.
- Ну, и как ее зовут?
Скопировать
Later on, in the USA, he grew a fast-sprouting bean, and would use it to get lifted to apartment windows so he could rob them.
In California he married a widow of an Apple King and then got involved in fruit growing.
The result of his experiments? A heavy-duty granny smith!
- Позже, в Соединенных Штатах, он вывел быстрорастущую фасоль с помощью которой забирался в окна домов, которые грабил.
- В Калифорнии он женился на вдове яблочного короля и занялся разведением фруктов.
- В результате им был выведен сорт "ранетка многотонная".
Скопировать
What plans have you, if any?
I figure on buying some land and growing fruit.
Peaches, maybe.
У тебя есть какие-то планы?
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Персики, наверное.
Скопировать
Fruit.
Fruit from South America... growing here.
Dazzles the mind.
Фрукт.
Фрукт из Южной Америки. Вырос здесь.
Это удивительно.
Скопировать
That's not to say that the cities will all disappear, but the proportion of people involved directly in food production is going to increase.
back to the Second World War, for example, there was the Victory Garden movement where everyone was growing
That's a model to imagine and look back to.
Я не пытаюсь сказать, что города исчезнут, но доля людей вовлеченных напрямую в производство еды будет увеличено.
Подумайте о Второй Мировой Войне, например, тогда процветало движение Победного Садоводства, где каждый держал садовый участок и что-то около 40% фруктов и овощей выращивалось на переднем или заднем дворе и на пустых участках земель, и тому подобное.
Это модель для воображения и изучения.
Скопировать
There's a parable about a group of enemies who plant bad seeds amongst the good ones to ruin the crops.
The farmer notices weeds growing amongst the fruit.
The servants ask the farmer if they should round up the weeds before the harvest, and what does the farmer say? "No.
Это притча о врагах, которые посеяли плевелы среди доброго семени, чтобы уничтожить урожай.
Крестьянин заметил сорняки среди плодов.
А рабы сказали ему: "Хочешь ли, мы пойдем, выберем их?" Но он сказал:
Скопировать
Put her into the dungeon
Min-shan disciples are growing power and dared to rescue the miss
They must be removed
Поместите ее в темницу
последователи Минг Шана приобретают влияние и смеют мешать нам
Они должны быть уничтожены
Скопировать
O!
, you're growing up....but there is milk under your nose..
Were you recording?
Ой!
Какой ты взрослый...только у тебя молоко под носом.
Ты кое-что записывал?
Скопировать
Okay, fine ...
United Fruit, Empire State...
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
Ага, понятно!
"Америкэн Стилл"... "Юнайтед фрут"... "Эмпайр стейт"...
Сеньор Рамос! Вы же знаете о моем дяде...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Use?
I don't understand it all yet, but if I keep growing, getting stronger, why, the things I could do...
Like maybe a god could do.
Использовать?
Я еще не все понимаю, но если я продолжу развиваться, становиться сильнее, вещи, которые я могу делать...
Как те, что может Бог.
Скопировать
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
He says, his emotion growing:
"Excuse me, but your slip is showing."
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Он сказал, его волнение возросло,...
"Простите меня, но ваша комбинация выглядывает. "
Скопировать
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Скопировать
Come on, get up, get up.
Here is some fruit preserve.
Where are the cigarettes?
Встань.
Вот варенье. Сама приготовила.
Где сигареты?
Скопировать
An apple?
The fruit of life, just one bite from which a woman took to forget her unfaithful friend.
To forget?
Яблоко?
Плод жизни, надкусив которое, женщина сможет... Забыть... Её неверного друга.
Забыть?
Скопировать
A thing with an odour like that.
We're in the growing season in this hemisphere of this planet, captain.
There are doubtless many pollen aromas.
Кое-что с подобным запахом.
В этом полушарии как раз сезон цветения, капитан.
Несомненно, здесь много запахов цветочной пыльцы.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
Captain, our prime directive of non-interference.
That refers to a living, growing culture.
Do you think this one is?
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Относительно живых, развивающихся культур.
Думаете, эта такая?
Скопировать
Steady.
It's growing stronger, sir.
- Captain!
Минутку.
Они становятся сильнее, сэр.
- Капитан!
Скопировать
We know it was sometime in the early 1990s, but...
I find myself growing fatigued, doctor.
May we continue this questioning at some other time?
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов--
Что-то я начинаю уставать, доктор.
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
Скопировать
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Скопировать
- Your unique physical advantage.
Growing a moustache overnight?
Not quite.
-У тебя уникальное физическое преимущество.
Физическое превосходство это отращивание усов по ночам?
Не совсем.
Скопировать
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry
While peace negotiations dragged on,
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Пока шли переговоры,
Скопировать
- And Dr. McCoy, would you fill them in?
Well, the expedition is suffering from extreme old age and they're growing older by the minute, much
My examinations have turned up absolutely nothing.
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
Члены экспедиции страдают от старости, и они становятся старше с каждой минутой, намного старше.
Их обследование не дало никаких результатов.
Скопировать
And old.
- And rapidly growing older.
- Jim, please.
И старого.
- И быстро стареющего.
- Джим, прошу.
Скопировать
Are you a doctor or aren't you?
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Вы врач или нет?
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Скопировать
He's not sure of himself yet.
He's a little scared of growing up.
So, just for a while, he still needs other boys around him, the boys he's worked and played with for the past four years.
Ещё не уверен в себе.
Взросление его немного пугает.
Поэтому, хотя бы какое-то время, ему нужны его друзья вокруг, те, с кем он жил, работал и играл последние четыре года.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
- What reason did he give?
The colony is growing and needs more ground for vegetables.
He believes we should sacrifice our flowers.
- По какой причине он приказал?
Колония разрастается и требуется все больше земли для овощей.
Он считает, что мы должны пожертвовать цветами.
Скопировать
Some brothers felt that they were suffering hardships needlessly.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
And you?
Некоторые братья почувствовали, что страдали больше, чем в том была нужда.
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося ордена.
А ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fruit-growing (фрутгроуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fruit-growing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрутгроуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
