Перевод "быть в гостях" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
вin for to into at
гостяхstay GOST guest visitor State All-Union standard
Произношение быть в гостях

быть в гостях – 31 результат перевода

В парке?
Может быть, в гостях?
В лесу.
The park?
Listening to someone, maybe.
The woods.
Скопировать
Представляю, как у вас там холодно.
Может быть, ты выберешься к нам в гости?
И убедишь дядю поехать с тобой."
I think it's even colder.
You can not come visit us soon?
And to persuade his uncle to come.
Скопировать
Но я также не хочу, чтобы ты занимала мое место.
Я не могу быть просто гостьей в доме своего мужа.
Вот ты где.
But I can't have you taking my place either.
I can't be just a guest in my husband's house.
There you are.
Скопировать
Джет хочет стать коронованным королем.
Нужно иметь 10 миллионов, чтобы быть в списке гостей.
Все самые важные люди в стране будут там.
Jett plans to get himself crowned king.
You got to have $10 million to be on the guest list.
The most important people in the country will be there.
Скопировать
А кто здесь собирается отравить мою жену?
Я не имел в виду никого из ваших гостей. Но все же меры предосторожности должны быть соблюдены.
И основная мера, это конечно камень, который теряет цвет, попадая в яд.
- Who would want to poison my wife? You?
I'm not saying anyone here would, but a young bride deserves every safeguard.
And a stone found in a toad's skull changes color in poison?
Скопировать
Для меня большая честь принимать у себя триумфатора битвы при Аспромонте.
Я очень рад быть у вас в гостях.
Я надеюсь, что вы и ваши офицеры проведете приятный вечер в нашем доме.
I have the honour to present you to Colonel Pallavicino
I am proud and happy to receive the victor of Aspromonte in my house
How kind, Princess. It is I who am happy on this occasion
Скопировать
Я получила письмо от мистера Хендерсона.
Он пишет, что гостит неподалеку, и надеется завтра быть в наших краях.
Мистер Хендерсон.
I 've had a letter from Mr Henderson.
He says he's visiting this part of the country - and hopes to pass through here tomorrow.
- Mr Henderson?
Скопировать
Это Макс.
Проверьте список гостей, Макса в нём быть не должно.
- У нас проблемы?
It's Max.
You know, you guys should look at your guest list more carefully, 'cause Max ain't supposed to be in here.
You know why?
Скопировать
Не слышат они... забивают мои кости, красят моей кровью, выносят из моего сердца, расставляют вещи, невыносимые мастера, их 30 на мне одном стоят!
Говорят, придёт известный гость, будет ловить мглу по чаще, наткнётся на твой дом, он должен быть как
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.
They don't hear... They nailing my bones, paintning with my blood, they're taking out the old furniture from my heart, underable jacks, 30 of them standing on poor one me!
They say, important guest will come, he will hunt a fog in a groves, he will encounter your house, it must be like from a fairytale.
You take this mirror,comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.
Скопировать
усиленно работающего своим кулачком.
Так что пока ты у нас в гостях, не мог бы ты сдерживать свои инстинкты и не дрочить.
Хорошо.
pumping your fist.
So while you're a guest with us, if you could rein in those baser instincts, if you don't mind?
No, that's fine.
Скопировать
Но если уж тебе надо ехать, оденься прилично. Я одолжу тебе шаль и набор зелёных лент.
Кто знает, что за гости могут быть в Хэмли-холле.
Спасибо, но шаль и ленты мне не нужны.
But, well, as you are to go... ..you may as well go well-dressed.
I will lend you my new shawl and set of green ribbons, for at Hamley Hall one never knows who may be coming or going.
Thank you, but I don't want the shawl and the ribbons, please.
Скопировать
Пока это всё, что я могу тебе сказать.
На днях, в автобусе, когда мы возвращались из гостей, может быть, я ошибаюсь, но мне показалось, что
Возможно.
That's all I can say for now.
The other day... on the bus, coming back from the visit, maybe I'm imagining things, but it felt like you wanted me a little bit.
Could be.
Скопировать
Благодарю, мистер Бёрнс.
Бесконечно рад быть в списках приглашенных гостей.
- Ради этого, я пропустил собрание лиги.
Oh, Thank you, Mr. Burns.
I'm so glad you invited us.
- Not me. I had to miss little league for this.
Скопировать
Благодарю, мистер Бёрнс.
Бесконечно рад быть в списках приглашенных гостей.
- Ради этого, я пропустил собрание лиги.
Oh, thank you, Mr. Burns.
I'm so glad you invited us.
- Not me. I had to miss little league for this.
Скопировать
Для меня не имеет значения, что ты считаешь для себя предпочтительным - жить в грехе с Рексом, или Чарльзом, или с обоими.
Я никогда не вдавался в подробности вашего menage, но Берил ни при каких обстоятельствах не согласится
Ты, надутый осёл...
It's a matter of indifference whether you choose to live in sin With Rex or Charles or both
I have always avoided inquiry into the details of your ménage but, in no case would Beryl consent to be your guest.
Why you pompous ass?
Скопировать
Я был во власти этого чувства, когда моя тётя Колета остановила меня возле её дома и попросила зайти.
Хорошо, если бы ты заходил к нам в гости.
Сам я уже неделями ежедневно проходил мимо их дома, но незаметно.
And I had the same feeling when my aunt Coleta stopped me at her house and asked me to come in.
...likes it that you come and visit us.
I had been passing by the house every day for weeks now, without them having seen me.
Скопировать
Если это будет наша земля, можно построить каждому по дому.
Можно приходить друг к другу в гости, можно не приходить но быть вместе.
Арло!
If we had a real place, everybody could have his own house.
We could all see each other when we wanted to, or not see each other, but be all there.
Arlo!
Скопировать
Здорово, ребята!
Я бы с радостью пришел в гости, если бы ты просто меня пригласил.
Я получила сообщение от своего информатора в полиции.
Hey, guys!
I would have happily come to visit if you'd simply invited me.
I got a text message from my source inside the police department.
Скопировать
Я могу поместить на обложку кого пожелаю.
А сейчас,я была бы признательна, если бы ты включил меня в список гостей на вечеринке у Нолана завтра
- Меня не пригласили.
I put who I wish on the cover.
Now I'd appreciate if you would get me on the list for Nolan's party tomorrow, so I may see him in his element.
- I wasn't invited.
Скопировать
Получается, совместный ужин развеет подозрения твоей сестры?
Да... и отныне ты можешь быть милым доктором, который приходит ко мне в гости.
В квартиру, не окруженную колючей проволокой.
So, what, sharing a slice is gonna alleviate all sisterly suspicion?
Yes... and from then on, you can be this nice E.R. doc who gets to hang out in my apartment.
Somewhere without razor wire surrounding it.
Скопировать
извини, что за легенда?
извини, я не знаю, пригласил ли бы ты меня как-нибудь для рассказа о тюремной истории как гостя в студию
И если бы мы рассказывали историю о ком-то, чей любимый в тюрьме, то нашли бы более показательный вариант
I'm sorry, what was that?
Sorry. No, I didn't know if you ever were open to maybe doing a prison episode. You know, if you ever had guests like me on.
And if we were gonna do a story about someone whose loved one was in prison, we'd find a more representative example.
Скопировать
А ты правда хочешь вместе пообедать?
Если так, то было бы очень хорошо, было бы супер, если бы ты к нам пришла в гости домой
Я, например, сегодня сделаю офигенные креветки
You really want to have dinner? Because if...
It would be really nice if you could come over To our place, like today.
I'm making kick ass shrimp.
Скопировать
Но настоящий жизненный опыт он получил лишь обучаясь за границей.
Там он весь год старался не быть незваным гостем в чужой стране и дождался лета, которое перевернуло
когда женщина, с детьми которой он сидел, раскрепостила его сексуально.
But it wasn't until his year abroad that George Michael got an education in life.
Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... (both yelling in Spanish)
when the woman whose children he was nannying... (screams) opened him up sexually.
Скопировать
- А это здесь при чем?
Вы гости в моем доме. Если вы не можете быть вежливыми друг с другом, уходите!
Сара...
What's that got to do with anything?
You are guests in my house, if you can't be civil to each other, go somewhere else!
Ah, Sarah... (Bangs table)
Скопировать
Дамы и господа, мне очень приятно приветствовать вас На ежегодный слет пение семьи Фицджеральд.
Наши обычные гости не могли быть здесь в этом году.
- Э-э, они называются семьи Осмонд.
Ladies and gentlemen, it's my pleasure to welcome you to the annual singing Fitzgerald family jamboree.
Our usual guests couldn't be here this year.
- Uh, they're called the Osmond family.
Скопировать
Я была бы признательна.
Хотели бы вы быть моим гостем завтра в Опри?
Я могла бы показать вам все.
I would seriously love that.
In fact... would you like to be my guest tomorrow night at the Opry?
I could show you around.
Скопировать
Мы могли бы общаться.
Только если вы будете согласны быть моим гостем на гонке в воскресенье.
Мы договорились.
We could chat.
Only if you agree to be my guest at the race on Sunday.
You have yourself a deal.
Скопировать
Что ты от меня хочешь?
Мюррей, тебя зовут в субботу быть почетным гостем на игре.
Мы пойдём в центр города, а после будет банкет.
What do you want from me?
Murray, the high school wants you to go back so they can honor you at the game Saturday night.
We get to stay downtown, and there's gonna be a banquet.
Скопировать
Я бы с удовольствием послушал, что ты думаешь по этому поводу.
Я думаю, что если вы предлагаете только кексы из супермаркета, вам должно быть интересно проверить вашего
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
I'd love to hear what you're thinking right now.
I was thinking if all you're serving is supermarket muffins, you might want to check if your guest is gluten-free because I am and they're not.
Frankly, I'm bloated and insulted.
Скопировать
Ну, просто чтоб ты знала, это действительно большое дело.
Они даже попросили меня быть гостем в "Очень Важно!"
Очень Важно!
Well, just so you know, this is a really big deal.
They even asked me to be a guest on Muy Importante!
Muy Importante!
Скопировать
Когда Аманду выпишут она поживет у меня несколько дней.
Может быть, вы хотели бы приходить в гости по утрам?
Да.
When Amanda's released, she'll be staying with me for a few days.
Perhaps you'd like to come visit in the morning?
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть в гостях?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть в гостях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение