Перевод "medicate" на русский
Произношение medicate (мэдекэйт) :
mˈɛdɪkˌeɪt
мэдекэйт транскрипция – 30 результатов перевода
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Она такая ханжа.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона.
- Она постоянно с этими неудачниками.
Скопировать
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
To do nothing.
Medicate him. Make him feel as comfortable as possible.
Start thinking about quality of life now.
Не оперировать.
Поддерживая лекарствами, сделать его жизнь уютной.
- Вам придётся создать нужные условия.
Скопировать
Treatment denied.
I order you to medicate me now.
Ordinarily, I would, but if the Allocator says "No"...
В лечении отказано.
Я приказываю вылечить меня.
В обычном случае я бы вылечил вас, но если Распределитель говорит "нет"...
Скопировать
Some witnesses reported that he seemed drunk or high.
Well, some schizophrenics self-medicate with alcohol.
So who we looking for, Doc?
- Некоторые свидетели говорили, что он был вроде бы пьян или под кайфом.
- Некоторые шизофреники занимаются самолечением с помощью алкоголя.
- Так кого мы ищем, доктор?
Скопировать
I love to play music, but something's not right.
So I decided to medicate myself.
_
Я любил играть музыку, но что-то было не так.
Так я начал заниматься самолечением.
Впервые я попробовал героин в 1987 году, в Абердине - Я может быть, брал его раз десять, между 1987 и 1990.
Скопировать
I lost my job.
it's like when the only thing you can think of from the second you wake up in the morning until you medicate
I can imagine.
Я потерял работу.
Вы знаете, каково это, когда единственное, о чём ты можешь думать с минуты пробуждения утром и до того момента, когда наглотаешься снотворного вечером, это ненависть?
Могу представить.
Скопировать
They... They suffer.
And they self-medicate.
And sometimes, like Brandi Collette, they kill themselves.
Они... они страдают.
Они принимают доступные им препараты.
И иногда, как Брэнди Коллетт, они убивают себя.
Скопировать
Have the free potato chips.
You, we'll just heavily medicate.
I'm sorry, there's no other hope.
Возьми бесплатные чипсы.
Тебе мы просто выпишем сильнодействующих лекарств.
Прости, но другой надежды нет.
Скопировать
It's the circle of life.
Commute, work, and medicate.
It's the american way, and if that's the only way you're gonna get out of that house, if it's your only option, then take the job.
Это колесо жизни.
Дорога на работу, работа, домой и самолечение.
Такова жизнь в Америке, и если только так ты можешь убраться из этого дома, если это единственная возможность, тогда соглашайся на эту работу.
Скопировать
I'm not a fan of taking drugs like that.
You know, people who have to self-medicate, they're probably just hiding from a bigger issue.
Hmm. Probably.
Я не любитель принимать такие таблетки.
Знаешь, люди, занимающиеся таким самолечением, скорее всего просто прячутся от больших проблем.
Наверное.
Скопировать
I can certainly give him more morphine, but most likely it won't make much difference.
Most deaths, fortunately, are uneventful, as long as you medicate the patients to keep them free of fear
In a few cases, the process of dying causes brain damage,
Конечно, я могу дать ему еще морфина, но от этого не будет толку.
Большинство смертей, к счастью, происходят спокойно, и мы поддерживаем пациентов так долго, как можем, и не даем им чувствовать боль и страх.
Но в некоторых случаях, болезни вызывают повреждение мозга и вызывают,
Скопировать
Before ingesting, consult your physician.
So, basically, I look in the mirror and self-medicate.
Cheers.
Перед применением, проконсультируйтесь с врачом.
А так, я смотрю в зеркало и вижу в себе врача.
Твоё здоровье.
Скопировать
He's a former lover who's never seen you with crow's-feet.
You're allowed to medicate.
I'm married.
Он бывший любовник который никогда не видел тебя с дрожащими ногами.
Так что, ты можешь принять успокоительное.
Я замужем.
Скопировать
For anxiety.
Tansy, you do realize a job which requires you to medicate probably isn't a good job.
It's the worst.
Успокоительные.
Ты же понимаешь, что работа из-за которой приходится лечится - плохая работа?
Ещё хуже.
Скопировать
I'm planning to...
[Chuckles] pre-medicate... with certain baked goods that an associate has been prescribed of the herbal
Just say weed.
Друг с нашей работы в госпитале
Он умер, это так грустно. О боже, девочки, мне так жаль. -Как его зовали?
Ты права... Наверное, его родители
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно соображает, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
- How?
I get out the prescription pad and self-medicate.
- That's illegal.
-Как?
Я выпишу себе рецепт и излечусь сама.
-Это незаконно.
Скопировать
- Excuse me?
If he has the presence of mind to self-medicate, then maybe we can talk him into coming back to isolation
I don't know.
Что, прости?
Если он достаточно в сознании, чтобы лечить себя, то может, мы можем уговорить его вернуться в изолятор, пока он еще кого не заразил.
Я не знаю.
Скопировать
Not sure it doesn't.
You want to self-medicate your self-pity, fine.
Better scotch than my blood, no matter what Elijah says.
Не уверен что не поможет
Вы хотите заниматься самолечением и жалеть себя, хорошо
Лучше скотч, чем моя кровь Неважно, что говорит Элайджа
Скопировать
Because I feel like shit.
You know, it's-it's not uncommon for people to self-medicate with alcohol, in order to disguise their
I don't understand... what does that mean?
Потому что я чувствую себя дерьмово.
Знаете, это не редкость для тех, кто лечит себя алкоголем, с целью скрыть симптомы.
Я не понимаю, что это значит.
Скопировать
A spoonful of sugar will help this go down.
Did we say she could medicate the children?
Did she saw a hole in my table?
Ложка сахара поможет вам успокоиться.
Разве мы разрешали лечить наших детей?
Она что, проделала дыру в моем столе?
Скопировать
I am Don Juan.
If you will not medicate me for these 10 days, I'll prove it to you.
Alright.
Я Дон Жуан.
Если не будете пичкать меня таблетками, -Я вам это докажу.
-Хорошо.
Скопировать
- Yes.
Make sure they are medicate themselves with the compound and hide their true form.
Yes, Doctor.
- Да.
чтобы скрыть свою сущность.
доктор.
Скопировать
Blood pressure warning.
Medicate immediatelu.
Shilo, thanks for coming.
Внимание, кровяное давление повышено.
Необходимо немедленно принять лекарство.
Шайло, спасибо, что пришла.
Скопировать
Blood pressure warning. Blood pressure warning.
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
- Dad.
Внимание, давление крови повышено.
Необходимо немедленно принять лекарство.
- Папа.
Скопировать
Marines tried to track him down, see if he wanted to re-up, even checked his credit cards and bank accounts, but he's totally off the grid.
- Would his back be bad enough to medicate?
- Yes.
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист.
-Его спина достаточно болела чтобы выписать ему лекарство?
-Да.
Скопировать
- So these doctors, you feel they're just... making clinical evaluations?
They're just thinking about how much to medicate me, or... how much coverage I have.
Do you think they might be assessing anything else?
делают клинические оценки?
Они заботятся только о том, сколько лекарств мне дать или... сколько покрывает моя страховка.
Вы не думаете, что они могли еще что-то оценивать?
Скопировать
- Father
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
Blood pressure warning. Blood pressure warning.
- Папа
Необходимо принять лекарство немедленно
Внимание: кровяное давление повышено
Скопировать
Damn, what a mess.
-Hold her, I'll medicate her.
-What the hell for?
Ну и хаос.
- Держи её, я введу ей лекарство.
- Зачем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов medicate (мэдекэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение