Перевод "medicate" на русский
Произношение medicate (мэдекэйт) :
mˈɛdɪkˌeɪt
мэдекэйт транскрипция – 30 результатов перевода
I am Don Juan.
If you will not medicate me for these 10 days, I'll prove it to you.
Alright.
Я Дон Жуан.
Если не будете пичкать меня таблетками, -Я вам это докажу.
-Хорошо.
Скопировать
Some witnesses reported that he seemed drunk or high.
Well, some schizophrenics self-medicate with alcohol.
So who we looking for, Doc?
- Некоторые свидетели говорили, что он был вроде бы пьян или под кайфом.
- Некоторые шизофреники занимаются самолечением с помощью алкоголя.
- Так кого мы ищем, доктор?
Скопировать
Treatment denied.
I order you to medicate me now.
Ordinarily, I would, but if the Allocator says "No"...
В лечении отказано.
Я приказываю вылечить меня.
В обычном случае я бы вылечил вас, но если Распределитель говорит "нет"...
Скопировать
To do nothing.
Medicate him. Make him feel as comfortable as possible.
Start thinking about quality of life now.
Не оперировать.
Поддерживая лекарствами, сделать его жизнь уютной.
- Вам придётся создать нужные условия.
Скопировать
Damn, what a mess.
-Hold her, I'll medicate her.
-What the hell for?
Ну и хаос.
- Держи её, я введу ей лекарство.
- Зачем?
Скопировать
- Yep, he's a feisty one. - [Laughs]
Word on the street is, um, you medicate Timmy.
Oh, yeah. For his ADD.
Да, она очень энергичная.
Говорят, что ты лечишь Тимми.
Да, транквилизаторами.
Скопировать
I don't think so.
Young, I can't just medicate him indefinitely.
Forget the Freud and stick with the drugs.
Я так не считаю.
Мистер Янг, Я не могу лечить его бесконечно долго.
Забудьте Фрейда, продолжайте давать наркотики.
Скопировать
What?
You insist we medicate him without psychotherapy, a recipe for disaster.
Zach is a troubled young man, and he's getting progressively worse.
Что?
Вы настаивали, чтобы мы лечили его без психотерапии, рецепт катастрофы .
Зак - сложный подросток, и его состояние ухудшается.
Скопировать
- Like this mug.
If I medicate them, will they still make me a mug like this?
- You know, it's leaking.
- Вот, как эта кружка.
Если я стану давать им лекарства, смогут ли они сделать мне такую же?
- Знаешь, а она протекает.
Скопировать
The death of your husband, problems with your son.
It would only be natural if you did self-medicate.
I'm sorry, but since when do you know so much about my personal life?
Смерть мужа, проблемы с сыном.
Вполне естественно, что вы немного пьете.
Простите, но откуда вы столько обо мне знаете?
Скопировать
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Она такая ханжа.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона.
- Она постоянно с этими неудачниками.
Скопировать
Blood pressure warning. Blood pressure warning.
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
- Dad.
Внимание, давление крови повышено.
Необходимо немедленно принять лекарство.
- Папа.
Скопировать
Blood pressure warning.
Medicate immediatelu.
Shilo, thanks for coming.
Внимание, кровяное давление повышено.
Необходимо немедленно принять лекарство.
Шайло, спасибо, что пришла.
Скопировать
- Father
Medicate immediatelu. Medicate immediatelu.
Blood pressure warning. Blood pressure warning.
- Папа
Необходимо принять лекарство немедленно
Внимание: кровяное давление повышено
Скопировать
What kind of treatment did you think you were going to get?
- Honestly, I was hoping that you'd medicate the hell out of me.
You don't need anything stronger than what I've already prescribed for you.
Как, по-вашему, что за лечение вам могли предложить?
Я надеялась, вы станете пичкать меня таблетками.
Не нужно ничего серьезней, чем текущие препараты.
Скопировать
PARK COUNTY DRUG ALCOHOL REHABILITATION CENTER
Alcohol is a crush, which we use to medicate ourselfs.
to, to cover up emotional bagage from our past.
[Ќарко и јлко реабилитационный центр ќкруга]
јлкоголь это разрушение, которое мы используем, чтобы исцелить себ€.
ѕрикрытие дл€ эмоционального багажа кроющегос€ в нашем прошлом.
Скопировать
you will disembarked from orderly fashion We are estabishing 14 area of the side of the tracks.
Where you all receive medicate care
We appreicated your patience. And your co-operation.
На всей территории крушения вводится карантин.
Вам окажут медицинскую помощь.
Мы ценим ваше терпение и сотрудничество.
Скопировать
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate
He's here!
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Он здесь!
Скопировать
Manipulating the tumor can cause a surge of adrenaline and a dangerous spike to your blood pressure.
We have to pre-medicate you, which means when the tumor's removed, there is the possibility of a crash
It's a balancing act, but we don't have another choice.
Воздействие на опухоль может вызвать всплеск адреналина и резко повысить ваше кровяное давление.
Мы должны будем заранее вас подготовить, потому что после того, как опухоль будет удалена, у вас возможен сердечный приступ.
Это рискованно, но у нас нет другого выхода.
Скопировать
Maybe he didn't want it to hurt his career as a doctor so he stopped getting treatment.
Maybe he began to self-medicate to avoid having a mental condition on his medical records.
Perhaps he thought being mentally ill, even temporarily, would be so damaging to his career that he had to cover it up. Wouldn't that be ironic?
Может, он не хотел, чтобы это повредило его врачебной карьере, и перестал лечиться.
Возможно, занялся самолечением, чтобы его психическое состояние не фиксировалось в медкарте.
Видимо, он считал, что психическая болезнь, даже временная, так повредила бы его карьере, что он вынужден был её скрывать.
Скопировать
Cooper apologized to her and he said she's fine, and she's backstage eating pizza.
She wouldn't be the first female to self-medicate with carbohydrates.
Well, I'm sure she's a little embarrassed, but she'll be fine.
Купер извинился перед ней и он говорит, что с ней все хорошо, она за сценой, ест пиццу.
Она не первая женщина, которая лечит себя углеводами.
Я уверена, что она немного смущена, но с ней все будет хорошо.
Скопировать
- Yes.
Make sure they are medicate themselves with the compound and hide their true form.
Yes, Doctor.
- Да.
чтобы скрыть свою сущность.
доктор.
Скопировать
Marines tried to track him down, see if he wanted to re-up, even checked his credit cards and bank accounts, but he's totally off the grid.
- Would his back be bad enough to medicate?
- Yes.
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист.
-Его спина достаточно болела чтобы выписать ему лекарство?
-Да.
Скопировать
- So these doctors, you feel they're just... making clinical evaluations?
They're just thinking about how much to medicate me, or... how much coverage I have.
Do you think they might be assessing anything else?
делают клинические оценки?
Они заботятся только о том, сколько лекарств мне дать или... сколько покрывает моя страховка.
Вы не думаете, что они могли еще что-то оценивать?
Скопировать
You want to know if she's gonna end up face down on the pavement with a ribbon pinned to her ass.
Well, I tell you -- I can medicate it.
I can give it a few good years.
Вы хотите знать, не кончит ли и она рожей об асфальт, с орденской планкой, пришпиленной к жопе.
Что ж, я скажу вам... Я не могу от этого излечить.
Могу дать несколько лет улучшения.
Скопировать
I want you to deliver on your promise to her.
I can medicate it.
I can give it a few good years.
Я хочу, чтобы вы сдержали данное ей обещание.
Я не могу это излечить.
Могу дать несколько лет улучшения.
Скопировать
I'm pretty sure you've seen me do this before.
I know you're stressed, but you don't have to medicate with alcohol.
Look around.
Ты уже видела, как я это делал раньше.
Я знаю, что ты напряжен, но не стоит решать все с помощью алкоголя.
Осмотрись.
Скопировать
Forget about all the shame, and all that ppht-ppht-tew.
We medicate against that.
You will have pleasure forever.
Забудь про стыд и чужую болтовню.
Мы тебя оградим от этого.
У тебя будут все удобства.
Скопировать
A spoonful of sugar will help this go down.
Did we say she could medicate the children?
Did she saw a hole in my table?
Ложка сахара поможет вам успокоиться.
Разве мы разрешали лечить наших детей?
Она что, проделала дыру в моем столе?
Скопировать
Yeah, me neither, to be honest.
I medicate in other ways--
Diet, fresh kale.
Да, если честно, я тоже.
Я расслабляюсь другими способами...
Диета, свежая капуста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов medicate (мэдекэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
