Перевод "police brutality" на русский

English
Русский
0 / 30
brutalityзверство жестокость бесчеловечность озверение
Произношение police brutality (полис бруталити) :
pəlˈiːs bɹuːtˈalɪti

полис бруталити транскрипция – 30 результатов перевода

Understand?
This is police brutality!
You ain't doing nothing but compounding problems.
-Уймись! Понял?
Это полицейский произвол!
Ты только усугубляешь своё положение.
Скопировать
You are hard to understand!
-You ever hear of police brutality?
-Sounds like fun.
Тебя трудно понять!
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Звучит заманчиво.
Скопировать
You know how that goes, Commissioner.
People's idea of police brutality is whenever we win a fight.
What does the state's attorney say?
Вы знаете как это бывает, комиссар.
Всякий раз, как мы выигрываем драку, полицию обвиняют в жестокости.
Что говорит прокурор?
Скопировать
Behind Batista stand the army, the police and, apparently, Cuba's labor unions.
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident
This is the band that for 16 months has held out in the rugged Sierra Maestre mountains near the island's eastern tip.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности перед непредсказуемым будущим.
Это отряд, который в течение 16 месяцев удерживал позиции в горном массиве Сьерра-Маэстра у южной оконечности острова.
Скопировать
Watch out!
Wait a minute, I think that's police brutality.
- Anybody for some coffee?
Погоди!
Это уже полицейская жестокость!
- Кому кофе? - Нет, спасибо..
Скопировать
- Let me go! - Why you grabbing me?
Police brutality!
-1 have to talk to Princess Fiona!
За что вы меня вяжете?
Полицейский беспредел!
Мне нужно поговорить с Принцессой Фионой!
Скопировать
Judges throw that sort of confession out the window.
The only result is citizens' committees screaming about police brutality.
-"Citizens' committees."
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
- Гражданский комитет...
Скопировать
Halt!
Police brutality, police brutality!
Bring him back!
Он уходит, держите его!
Меня похитили!
- Кто-нибудь, помогите мне!
Скопировать
- Shem! - Take it easy!
Police brutality!
Bastards!
- Ўем, держись!
ѕолицейский произвол!
—волочи!
Скопировать
A mall and nearby buildings were damaged by looters who dispersed around 4 a.m.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Хулиганы нанесли ущерб зданиям и ограбили магазины. И только в 4 часа утра начали расходится.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
Скопировать
I want pictures of every inch of their bodies.
I don't want any police brutality claims here.
Judge, a blood test at this time seems premature.
Сфотографируйте каждый дюйм их тела.
Мне не нужны тут жалобы на жестокое обращение полиции.
Судья, анализ крови на данном этапе кажется преждевременным.
Скопировать
But if anything happens, the Judge is sunk.
you got the key and got in here and if we try to muzzle the reporter or photographer you'll scream police
Timings great with all those tourists in town. Thought of this yourself?
Но если что будет не так, судья пропал.
Единственное, что мы знаем- у тебя был ключ от офиса. И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
Подгадано великолепно - кругом толпы туристов.
Скопировать
I've got nothing personal against you, Callahan.
But we can't have the public crying, "police brutality"... every time you're on the street.
You just might need me on a job like this.
Я не имею ничего против тебя лично, Кэллахэн.
Но мы не можем получать жалобы на "жестокость полиции" каждый раз, когда ты патрулируешь улицы.
В таком деле как это, я мог бы тебе пригодиться.
Скопировать
But your face?
Police brutality.
Did you get anything on The Disciple?
- Но что с твоим лицом?
- Жестокость полиции.
Ты раскопал что-нибудь по Подражателю?
Скопировать
I win my bets.
If he scratches a fender, you may use police brutality.
- He was under the bed.
Я выиграл спор.
Если он поцарапает крыло, разрешаю применить к нему меры силового воздействия.
- Он был под кроватью.
Скопировать
Your sarcasm is inappropriate!
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Don't forget Rodney King.
Твой сарказм неуместен!
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Не забывайте о Родни Кинге.
Скопировать
What's so special with the police?
Police brutality. Let me go!
Get going!
Жестокость полиции, они меня избивают!
Отпустите меня!
Пошли.
Скопировать
Shut up.
Police brutality. I'm going to get Al Sharpton.
What the--
-Заткнись.
Вот, как обращаются с живыми людьми.
Я буду жаловаться.
Скопировать
I think the leaders of this city should be held accountable, yeah.
You filed a report a few years back claiming police brutality.
Cop smacked me around, broke my nose, knocked out two teeth.
Я считаю что главы этого города должны быть привлечены к ответственности, да.
Вы подавали заявление несколько лет назад, с обвинением полиции в жестокости.
Коп избил меня, сломал мой нос и выбил два зуба.
Скопировать
No.
Alan arvitz is a Professor of law at ucla, who specializes in police brutality, and the rights of the
He's taking on this case pro Bono because he thinks we framed an innocent man.
Нет.
Алан Арвиц — профессор права Калифорнийского университета, специализируется на полицейском произволе и правах подсудимых.
Он взялся за это дело безвозмездно, считая, что мы подставили невиновного.
Скопировать
I didn't believe what was happening and I asked to see my husband.
Police brutality?
Extracting a confession through violence?
Я не верила в то, что происходило и попросила увидеться с мужем.
Жестокость полиции?
Вынуждение к признанию путем насилия?
Скопировать
What did you get out of him?
An official complaint for police brutality.
And that thing on his head, that's his evidence.
Что он говорит?
Официальная жалоба на зверство полиции.
Это на его голове, это его доказательство.
Скопировать
Where's Salzer?
Police brutality!
Where's Salzer?
– Где Салзер?
Полицейский произвол!
– Где Салзер?
Скопировать
We're looking for someone who sees the mayor as a traitor.
Janice, remember the guy from last year, claimed he was a victim of police brutality, showed up at the
- Ken Buck.
Мы ищем кого-то, кто видит в мэре предателя.
Дженис, помнишь был парень в прошлом году, он утверждал, что был жертвой жестокости полиции, появился в офисе мэра с требованием увидеть его?
- Кен Бак.
Скопировать
You see this?
Police brutality!
Mr Pagent, if you can remember anything that can confirm your whereabouts last night - takeaway order, petrol receipt - please let me know.
Вы видите?
Полицейский произвол!
Мистер Пейджент, если вы обнаружите что-либо, что может подтвердить ваше алиби на вчерашний вечер - заказ на выезд или чек с заправки, дайте мне знать.
Скопировать
Password, please.
This is police brutality.
Too bad for you we're not the police.
Пароль, пожалуйста.
Это жестокость полиции.
Жаль тебя расстраивать, но мы не полиция.
Скопировать
You tried to hit me with a Louisville Slugger.
That's police brutality.
Do I look like a cop to you?
Ты попытался напасть на меня с битой.
Такова полицейская брутальность.
Я что, по-твоему похож на копа?
Скопировать
What about this Raymond thing?
Corporation counsel was served today with a lawsuit., alleging police brutality.
It claims, that two days ago,
Что там по поводу Рэймонда?
Юрисконсульт компании сегодня получил повестку, подан иск о необоснованной жестокости полиции.
Там говорится, что два дня назад
Скопировать
"In the most appalling example of police corruption "ever to enter my courtroom,
uphold the blue wall of silence "rather than admit to being an eyewitness "to a reprehensible act of police
"Here, the harshest punishment is not only warranted, but richly deserved."
"Будучи самым ужасным примером коррупции, который когда-либо присутствовал в суде
Кевин Коннор решил молчать и не выдавать сослуживцев вместо того, чтобы признать, что явился свидетелем безосновательной жестокости полиции.
Поэтому, самое суровое наказание не только оправдано, но и заслуженно".
Скопировать
with a phone book on a body part no one can see, you know what i'm saying?
so you're suggesting police brutality?
ha, ha, i guess so, yeah.
Жёстко. Телефонным справочником по тем частям тела, где не будет видно следов, понимаешь меня?
То есть, ты предлагаешь полицейскую жестокость?
Видимо, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов police brutality (полис бруталити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы police brutality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полис бруталити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение