Перевод "police brutality" на русский
Произношение police brutality (полис бруталити) :
pəlˈiːs bɹuːtˈalɪti
полис бруталити транскрипция – 30 результатов перевода
I've got nothing personal against you, Callahan.
But we can't have the public crying, "police brutality"... every time you're on the street.
You just might need me on a job like this.
Я не имею ничего против тебя лично, Кэллахэн.
Но мы не можем получать жалобы на "жестокость полиции" каждый раз, когда ты патрулируешь улицы.
В таком деле как это, я мог бы тебе пригодиться.
Скопировать
Your sarcasm is inappropriate!
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
Don't forget Rodney King.
Твой сарказм неуместен!
Я адвокат, я засужу вас за жестокое обращение.
Не забывайте о Родни Кинге.
Скопировать
But your face?
Police brutality.
Did you get anything on The Disciple?
- Но что с твоим лицом?
- Жестокость полиции.
Ты раскопал что-нибудь по Подражателю?
Скопировать
A mall and nearby buildings were damaged by looters who dispersed around 4 a.m.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Хулиганы нанесли ущерб зданиям и ограбили магазины. И только в 4 часа утра начали расходится.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
Скопировать
Halt!
Police brutality, police brutality!
Bring him back!
Он уходит, держите его!
Меня похитили!
- Кто-нибудь, помогите мне!
Скопировать
What's so special with the police?
Police brutality. Let me go!
Get going!
Жестокость полиции, они меня избивают!
Отпустите меня!
Пошли.
Скопировать
But if anything happens, the Judge is sunk.
you got the key and got in here and if we try to muzzle the reporter or photographer you'll scream police
Timings great with all those tourists in town. Thought of this yourself?
Но если что будет не так, судья пропал.
Единственное, что мы знаем- у тебя был ключ от офиса. И если мы попытаемся заткнуть репортера или вытолкаем его фотографа, они завопят о жестокости полиции.
Подгадано великолепно - кругом толпы туристов.
Скопировать
- Shem! - Take it easy!
Police brutality!
Bastards!
- Ўем, держись!
ѕолицейский произвол!
—волочи!
Скопировать
I want pictures of every inch of their bodies.
I don't want any police brutality claims here.
Judge, a blood test at this time seems premature.
Сфотографируйте каждый дюйм их тела.
Мне не нужны тут жалобы на жестокое обращение полиции.
Судья, анализ крови на данном этапе кажется преждевременным.
Скопировать
I win my bets.
If he scratches a fender, you may use police brutality.
- He was under the bed.
Я выиграл спор.
Если он поцарапает крыло, разрешаю применить к нему меры силового воздействия.
- Он был под кроватью.
Скопировать
Judges throw that sort of confession out the window.
The only result is citizens' committees screaming about police brutality.
-"Citizens' committees."
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
- Гражданский комитет...
Скопировать
- l'm gonna call somebody.
This is police brutality. I have tags.
I just left them in my other fur.
- Я буду жаловаться.
Какой произвол!
Свои опознавательные знаки я оставил в другом пиджаке.
Скопировать
Oh, yeah.
Jackson and attorney Nathaniel Banks are suing the state of New Jersey for racial discrimination and police
My family and I are outraged and will settle for nothing less than justice.
Да.
Главная тема дня: профессор Тэрик Джексон и адвокат Натанэл Бэнкс возбуждают иск против штата Нью-Джерси по делу о расовой дискриминации и жестоком обращении полиции.
Моя семья и я, мы возмущены, и я буду добиваться справедливости.
Скопировать
Watch out!
Wait a minute, I think that's police brutality.
- Anybody for some coffee?
Погоди!
Это уже полицейская жестокость!
- Кому кофе? - Нет, спасибо..
Скопировать
If it's ecological, that's OK.
It's police brutality!
What if we surrendered?
Ах, вот оно что! Экология прежде всего.
Они нам просто прохода не дают!
А, может, сдаться?
Скопировать
- Let me go! - Why you grabbing me?
Police brutality!
-1 have to talk to Princess Fiona!
За что вы меня вяжете?
Полицейский беспредел!
Мне нужно поговорить с Принцессой Фионой!
Скопировать
You got to go. No.
Have you ever heard of police brutality?
Because that is police brutality. You really don't get it, do you, Mason?
Нет, это я, чтоб их сберечь, а потом тебе отдать целенькими.
- Это Дер Ваффл Хаус. - Значит, дер-вон-отсюда.
Киффани, мне выпала...пара очень хреновых дней.
Скопировать
Have you ever heard of police brutality?
Because that is police brutality. You really don't get it, do you, Mason?
This is our home, and you just pissed all over it. I was living off the fat of the land.
- Это Дер Ваффл Хаус. - Значит, дер-вон-отсюда.
Киффани, мне выпала...пара очень хреновых дней.
Один Кобб салад, и чтоб, когда я вернусь, его здесь не было.
Скопировать
What have you got against Nazim?
- Think police brutality.
- Look at yourself.
Чем тебе не угодил Назим?
- Чересчур грубо ведёт себя.
- А ты, разве, нет?
Скопировать
You are hard to understand!
-You ever hear of police brutality?
-Sounds like fun.
Тебя трудно понять!
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Звучит заманчиво.
Скопировать
Nevertheless, I'm happy for the public misconception.
this misguided anti-arab hysteria significantly reduce my likelyhood of being victimized by random police
I feel bad for Hispanics, though.
Тем не менее, я счаслив наблюдать непонимание людей.
Вся эта глупая анти-арабская истерия значительно уменьшает шансы, что я стану жертвой полицейского беспредела.
Ещё мне жалко испаноамериканцев.
Скопировать
# I wake up in the morning... #
Is this the number to call to report a case of police brutality?
- Cat got your tongue?
# я пробуждаюсь утром... #
По этому номеру можно заявить об избиении полицейским?
- Язык проглотил?
Скопировать
Get your hands off me.
Police brutality!
This is all my fault.
Уберите руки прочь от меня!
Зверская полиция!
Это все моя вина.
Скопировать
- Assault.
Police brutality of the lowest, nastiest kind.
I expected better from you, Chris.
- Насилие.
Жестокость полиции самого низкого, самого скверного пошиба.
Я ожидала от тебя лучшего, Крис.
Скопировать
- Oh, it gets worse.
You see, he cries police brutality.
Sympathetic judge lets him go.
- Становится хуже.
Видишь ли, он начнет орать о жестокости полиции.
Жалостливый судья его отпустит.
Скопировать
Oh, and now you're kicking my stuff?
That's police brutality.
No, I'm not kicking, I'm just stumbling.
О, а теперь вы пнули мои вещи ?
Это полицейский произвол.
Нет, я не пнул. Я просто споткнулся.
Скопировать
Ahem. That, perhaps, sounded insensitive.
Uh, but if he goes after him, I'll sue his ass for police brutality, harassment, assault, and 16 other
Now, the history that those two have together being what it is, you got to figure your brother-in-law's smart enough not to go down that particular road.
Наверное, это прозвучало бесчувственно.
Но, если он его возьмет, то я засужу его задницу за полицейскую жестокость, домогательство, нападение и еще по 16 статьям.
Теперь, учитывая их отношения, какие уж есть, нужно думать, что ваш свояк достаточно умен, чтобы в этом не копаться.
Скопировать
Doesn't get much better than that.
Police brutality!
He tried to drown me.
Что может быть приятнее.
Полицейский произвол!
Он пытался меня утопить.
Скопировать
"Ma'am"?
Talk about police brutality.
License and registration, please.
Мэм?
О, говорят полицейский жестоки.
Права и регистрацию, пожалуйста.
Скопировать
I have my rights.
Hey, this is police brutality!
Oh. Hey, what's going on?
У меня есть права.
Смотрите все, полиция зверствует!
Что происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов police brutality (полис бруталити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы police brutality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полис бруталити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
