Перевод "frustratingly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frustratingly (фрастрэйтинли) :
fɹʌstɹˈeɪtɪŋli

фрастрэйтинли транскрипция – 13 результатов перевода

Well, at the moment we travel around Paris on the Ceinture.
It is frustratingly slow.
I think I might give the knives and forks a miss tonight.
Сейчас мы едем по кольцевой вокруг Парижа.
Это пригород, где надо двигаться ползком.
Давайте отложим ужин.
Скопировать
- I refute that.
# So frustratingly impossible?
So thoroughly unpredictable?
- Это - ложь.
# До ужаса невозможны?
И совсем непредсказуемы?
Скопировать
Fortunately, we only need chapter 13.
How frustratingly intriguing of him.
Well, at least we know where the chapter is.
К счастью, нам нужна только 13 глава.
Сколь возмутительно интригующе с его стороны.
Ну по крайней мере, мы знаем, где глава располагается.
Скопировать
Not as young as we could have been, but not as old as you might think.
Okay, that was frustratingly vague.
How old are you?
Не настолько молод, как мог бы, но не настолько стар, как ты можешь думать.
Ладно, это было до невозможности расплывчато.
Сколько тебе? - Мне 17.
Скопировать
However, in astronomical terms, it's actually kind of pokey.
into space... traveling at what seemed an amazing 25,000 miles per hour... the speed of light proved frustratingly
So when the astronauts were on the Moon... and people asked Neil Armstrong... "Hey, Neil, what's it like up there?"
Но в космических масштабах, он несколько медлительный.
Когда ракета из миссии Аполлон была запушена в космос, двигалась с невероятной скоростью 40 000 км/ч, и когда дело дошло до переговоров на расстоянии 380 000 километров, скорость света оказалась довольно медленной.
Когда астронавта, расположенного на Луне, Нила Армстронга, спрашивали как он себя там чувствует,
Скопировать
But Hawking's results raised as many questions as they solved.
He could prove the universe started from a tiny, single point, but frustratingly, not how or why.
It seemed to many that this inexplicable, sudden appearance of the universe, expanding out from a microscopically tiny point, had to be a miracle.
Но результаты Хокинга поставили столько же вопросов, сколько и разрешили.
Он смог доказать, что вселенная произошла из крошечной, единственной точки, но, к сожалению, не ответил на вопрос как или почему.
Многим казалось, что это необъяснимое, внезапное возникновение вселенной, распространяющейся из микроскопически малой точки, должно быть чудом.
Скопировать
If we're very lucky then we will have detected a particle that makes up dark matter.
particles have been streaming through Dr Bauer's machine every day for the five years it's been here, but frustratingly
But then something did happen.
Если мы будем очень удачливы тогда, мы обнаружим частицу, которая составляет темную материю.
Теоретически, миллионы частиц текли через машину доктора Боера каждый день в течение этих пяти лет, которая была здесь, но к сожалению они всегда не оставляли следа.
Но затем кое-что произошло.
Скопировать
But this is the real world.
And the real world remains A frustratingly difficult place to do science.
The cannon was fired a little too soon.
Но это реальный мир.
И реальный мир остается удручающе трудным местом для науки.
Пушка выстрелила слишком рано.
Скопировать
Why are you doing with-- what?
The stock boy at Walgreens was frustratingly uninformed on the subject.
Sheldon, what are you doing with maxi pads?
Что ты делаешь с этими... Чо?
Консультант в магазине был удручающе некомпетентен в этом вопросе.
Шелдон, зачем тебе прокладки?
Скопировать
All her sordid secrets.
I'm hoping they'll help me understand why she's so frustratingly immune to my charms.
Chloe doesn't have any sordid secrets.
Ее маленькие потайные секретики.
Я надеюсь, что они помогут мне понять, почему у нее иммунитет к моему обаянию.
У Хлои нет потайных секретов.
Скопировать
- Well, you must.
One that explains how you're able to be so... you know, frustratingly you.
- You see, man... - Hmm? I try to compliment you, and...
Должен быть секрет!
Объясняющий, как тебе удаётся быть таким... безнадёжным тобой.
Ну знаешь... я пытался тебя похвалить, и...
Скопировать
I'm not sure if that's part of our little trinket's itinerary.
As far as magical artifacts go, this one is frustratingly unspecific.
Actually, like most magical artifacts, its ways are nuanced.
Не уверен, что это входит в наш пустяковый маршрут.
Как только доберемся до волшебного артефакта, это будет совсем не важно.
Вообще-то, как и большинство магических артефактов, у него есть много нюансов.
Скопировать
There appears to be only one dolphin.
And, frustratingly, it can pop up anywhere without warning.
Been looking through the water and seeing bodies kind of appear out of the murk, and then disappear again.
Похоже, тут только один дельфин.
И, к разочарованию команды, он может всплыть где угодно без предупреждения.
Смотрим под воду, иногда видим тела вроде появляются из мути, и снова пропадают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frustratingly (фрастрэйтинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frustratingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрастрэйтинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение