Перевод "galleon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение galleon (галион) :
ɡˈalɪən

галион транскрипция – 30 результатов перевода

- What do they use to make boats?
And think of The Hercules like a flying Spanish galleon.
Spanish galleons can weigh 1200 tons.
-А из чего корабли строят? - Ну, знаешь!
Значит, представь "Геркулеса" в виде испанского галеона.
они весили 1200 тонн.
Скопировать
"Twenty degrees off the starboard side.
It's a Spanish galleon." There's no comeback for that.
Well, it got me fired from the benefit committee.
"Двадцать градусов по правому борту.
Это испанский галеон." Трудно найти ответ на такое.
Ну, а меня уволили из благотворительного комитета.
Скопировать
As sure as Mother was when she wrote:
"As you know, your galleon is always assured
"Big-boy!" Mother!
Ведь она написала прекрасные слова.
Дорогой Бигбой, моя теплая бухта всегда открыта для твоего корабля.
Бигбой?
Скопировать
Please, let me finish.
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend
- He shall be my best man.
... позволь мне закончить.
Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта.
Он станет лучшим мужчиной.
Скопировать
"l, Baniel, knight of fortune of the Coast Brotherhood, "hereby declare and certify the following:
"Having reached the port of Santa Clara, "we boarded the galleon, Esperanza,
"where we killed the 21 members of the crew and set fire to the boat.
'Я, Баниэль, наемник из Берегового Братства, сим удостоверяю следующее:
достигнув порта Санта-Клара, мьi взяли на абордаж галеон 'Эсперанца',
после чего убили два десятка матросов и подожгли корабль.
Скопировать
The story goes: There was a great shipwreck hereabouts - long, long ago.
A galleon bearing treasure from Mexico to the King of Spain.
Not only gold, but idols for him to see.
По легенде, давным-давно здесь было крупное кораблекрушение.
Галеон вез из Мексики сокровища королю Испании.
Не только золото, но и идолов.
Скопировать
Is this the final list of the San Juan?
Yes, galleon crew and soldiers.
Is there any problem?
Это окончательный список "Сан-Хуана"?
Да, экипаж и солдаты галеона.
Какая-то проблема?
Скопировать
Do you know Alonso de Entrerríos, from Seville?
He's in you galleon.
Does he have this man's face?
Знаете ли вы Алонсо де Энтрерриоса?
Севильца с вашего галеона.
Он выглядит так же, как этот человек?
Скопировать
It struck terror into the hearts of all who saw it.
in the summer of 1563, heading home from the Azores, Le Clerc and his crew came across the Spanish galleon
But they soon found themselves fighting not ordinary merchant seamen but the personal guard of King Phillip II of Spain.
Вселяя ужас в сердца всех, кто его видел.
Но, летом 1563 года, направляясь домой с Азорских островов, Ле Клерк с командой натолкнулся на испанский галеон "Сан Кристобаль".
Но вскоре оказалось, что они сражаются не с обычными моряками торгового флота, а с личной охраной короля Испании Филиппа Второго.
Скопировать
Choose the Musketeers...
Urca de Lima, the largest Spanish treasure galleon in the Americas.
A page was torn from the log with the Urca's course and schedule.
Выберите мушкетера ... и вы выбираете забвение. Внимание!
Урка де Лима. Самый большой испанский галлеон в обоих Америках.
Страница с курсом и расписанием корабля была вырвана из журнала.
Скопировать
News travels fast.
Time was the thought of taking on a treasure galleon would have gotten you laughed off a crew.
The world's changed, Ben.
Новости распространяются быстро.
Время, когда мысль захватить галеон с сокровищами, вызвала бы смех всей команды, прошло.
Мир изменился, Бен.
Скопировать
Flint will be returning either empty-handed or not at all.
This treasure galleon business is over.
As for our future here, I am working on a deal that'll make a safe place for us among the farmers in the interior.
Флинт вернётся сюда с пустыми руками или не вернётся вообще.
Эти дела о сокровищах с галлеона закончены.
Что касается твоего будущего здесь, я работаю над сделкой чтобы сделать для нас безопасное место среди фермеров во внутренних делах.
Скопировать
Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
daughter needs the guns from that ship to arm Captain Flint for his move against the Spanish treasure galleon
Parting Bryson from his guns, however, will require some convincing.
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения.
Моя дочь нуждается в пушках с этого судна чтобы вооружить Капитана Флинта для его хода против Испанского Галлеона с сокровищами.
Расставание Брайсона с его пушками, однако, потребует некоторого убеждения.
Скопировать
She'll get herself killed.
If she proceeds with this Spanish galleon business, attempting to steal treasure from one empire to finance
Whether by English noose or Spanish sword, it's inevitable and you know it.
Она убьет себя.
Если она продолжит дела с этим испанским галеоном, пытаясь украсть сокровища у одной империи для оплаты войны против другой, ее убьют.
Независимо, от английской петли или испанского меча, это неизбежно, и ты это знаешь.
Скопировать
And what choice did you leave me?
You let Flint seduce you into his madness about the Spanish galleon all in furtherance of the fantasy
I am more to this place than you ever were.
А какой выбор ты мне оставила?
Ты позволила Флинту манипулировать тобой с его безумством об Испанском галеоне и все из-за помощи в иллюзии, что ты можешь отвергать Английское правило, что твоя власть в этом месте позволяет тебе делать все как тебе будет угодно.
Я больше для этого места, чем ты когда либо.
Скопировать
There's been a development.
of information that would enable the bearer to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon
Urca de Lima.
История получила продолжение.
Похоже, Капитан Флинт неделями ищет информацию, которая позволит узнать её владельцу точные координаты расположения испанского галлеона
Урка де Лима.
Скопировать
Flint wants you guarded.
To make certain you don't interfere with his plan to hunt the Spanish galleon.
Father, I need your help.
Флинт приказал охранять тебя.
Не хочет, чтобы ты помешал его планам относительно испанского галеона.
Отец, мне нужна твоя помощь.
Скопировать
L'Urca de Lima.
The largest Spanish treasure galleon in the Americas.
According to Vazquez, total cargo in excess of $5 million.
Урка де Лима.
Самый большой испанский галлеон в Америке.
Если верить Васкесу, общая цена груза составляла около 5 миллионов.
Скопировать
You're talking about a floating castle.
No one has ever taken a treasure galleon like that as a prize.
Let me worry about hunting her.
Это же плавучая крепость.
Никому ещё не удавалось захватить такой галеон.
Это моя забота.
Скопировать
- I dropped her off in Calais.
She's halfway across the Channel in a four-masted galleon.
Without her clothes?
- Я высадил ее в Кале.
Она почти пересекла Ла-Манш на четырёхмачтовом галеоне.
Без одежды?
Скопировать
Gin for everyone.
Must have been a goddamn galleon.
Call it a fleet.
Джин... для всех!
- Должно быть самый настоящий галеон.
- Можно даже сказать, флот.
Скопировать
'Which is more than could be said of Hammond.' Oof! Oh!
My galleon!
All your masts have come off!
Чего о Хаммонде не скажешь.
Мой галеон!
Все твои мачты отвалились!
Скопировать
The...
Mind you, you're in for a bug surprise when you see what May's done to your galleon.
It's not brilliant, mate, if I'm honest.
Тут...
Ну ничего, ты ещё удивишься, когда увидишь, что Мэй сделал с твоим галеоном.
Не блещет, друг, это если честно.
Скопировать
It is.
I shall try to look after this, Hammond, a bit better than you're looking after the galleon that I gave
50 miles to Hue!
Угу.
Я за этим пригляжу, Хаммонд, чуть получше чем ты приглядываешь за галеоном, который я тебе подарил.
80 км ту Хуэй!
Скопировать
'That night in the hotel,
'Hammond set about mending his treasured galleon.'
I think I may have to cut some of the rigging. Cos there's...
Этой ночью в отеле
Хаммонд латал свой драгоценный галеон.
Кажется, придётся отрезать часть такелажа, потому что...
Скопировать
Woah! I'm in gear! Ah!
So you simultaneously headbutted me in the gentleman's region and snapped the prow off the galleon.
So there we are. It's my first bike crash, so I'm a member of the club now.
Чёрт, я на передаче! Ты одномоментно боднул меня в джентельменское место и отломал нос у галеона!
Нога американца не ступала тут, где я качусь! Не зная, что у нас погибший, мы забавлялись покупкой тупых подарков друг другу.
И вот, это моё первое падение с байка, я теперь в клубе.
Скопировать
It is a dark and stormy night, and the year is 1589.
We're sailing on the high seas aboard a galleon, captained by the villainous Lord Pomfrey.
His cargo is a vast horde of glittering treasure.
В темную и бурную ночь 1589 года.
Мы идем в открытом море на борту галеона, под управлением мерзкого Лорда Помфри.
Его груз - огромное скопище сияющих сокровищ.
Скопировать
Yeah.
They found a shipwreck of a Spanish galleon called the Granada, and they pulled up the biggest sunken
Hmm. ...Of gems, gold, and silver.
- Да.
Они нашли обломки испанского галеона "Гранада", и подняли самое ценное из затонувших сокровищ когда-либо найденных в США... стоимостью 400 миллионов долларов...
Драгоценные камни, золото и серебро.
Скопировать
Oh, I could!
laying siege to a castle with a bit of an old bone and the next minute I'd be setting sail on a Spanish galleon
Come on, let's start.
О, мог!
Вот ты лежишь в крепости, на которой возвышается кусок старой кости, а через минуту уже пускаешь корабли на испанский галеон, прямо в кирпич.
- Ага, всё, начинаем.
Скопировать
There is a place where we can go.
Tomorrow a galleon sets sail for Naples. It will take passengers.
Don't do that. I can't think.
Мы можем уехать.
Утром в Неаполь отправляется галеон, который принимает на борт пассажиров.
Не говори так, мне нельзя об этом думать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов galleon (галион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы galleon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение