Перевод "скидка" на английский

Русский
English
0 / 30
скидкаallowance abatement reduction rebate
Произношение скидка

скидка – 30 результатов перевода

Скажи, какие тебе больше нравятся?
Вот эти мне нравятся больше, но на них нет скидки.
Эти тоже милые, и на них скидка 20%.
Tell me which pair you like best.
These are my favorite, but there's no discount.
These are nice too. This pair is the cheapest, and there's a 20% discount.
Скопировать
Вот эти мне нравятся больше, но на них нет скидки.
Эти тоже милые, и на них скидка 20%.
Первая пара лучше, но они слишком дорогие.
These are my favorite, but there's no discount.
These are nice too. This pair is the cheapest, and there's a 20% discount.
The first pair is the best, but it's too expensive.
Скопировать
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
И купон на 20% скидку в притюремном магазинчике.
Неделя с приговора.
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
As a reward, I would like to give you a certificate for one week off your prison sentence... and a coupon for a 20% discount at the prison store.
A week off my sentence.
Скопировать
Привет!
Это мой отчим налетал миллионы миль за скидки так, он отдал их нам.
Привет, Тибби!
Hi!
It turns out my stepdad had a million frequent flier miles and they were about to expire, so he gave them to us.
Hi, Tibby!
Скопировать
Хочешь опробовать новую линию игровых автоматов, в которые нельзя выиграть?
Сделаю тебе семейную скидку, 10%.
Магуайр - только фамилия, никак не сущность.
Would you like to try out a new line of fruit machines guaranteed to never pay out?
Give you a family discount, 10% off.
Maguire in name, not in nature.
Скопировать
Магуайр - только фамилия, никак не сущность.
Семейная скидка на эти...
Говоришь два по цене одного?
Maguire in name, not in nature.
Family discount on these...
say two for the price of one?
Скопировать
Я хочу дорогую пару.
Которые без скидки?
Не важно. Такое бывает раз в жизни.
You decide. - l want the most expensi¤e pair.
- The ones without the discount?
It's not a big deal, once-in-a-lifetime opportunity.
Скопировать
Я хочу дорогую пару.
Которые без скидки?
Не важно.
- l want the most expensive pair.
- The ones without the discount?
It's not a big deal, once-in-a-lifetime opportunity.
Скопировать
У меня есть купон, так что половина от 63.50 плюс половина от чаевых на 63.50...
Купоны на 50-процентную скидку принимаются только при заказе на 2 пиццы.
Нет, я же сказал по телефону, что заказываю 8 пицц.
Right, I've a coupon, so half of $63.50, and half the tip on $63.50...
Half-off coupons only apply to orders of two pizzas.
No, I told them on phone I was ordering eight pizzas.
Скопировать
Так дела не делаются. Ясно?
Я заказал 8 пицц по купону на скидку, и теперь хотел бы получить свои 8 пицц со скидкой.
Рассказ супер.
That's no way to do business, okay?
I ordered eight pizzas with a half-off coupon, so I would like eight pizzas for half off, end of story.
Great story.
Скопировать
- Пойдешь как миленький.
И выйдешь лишь после того, как согласишься дать скидку.
Прошу.
- Yeah, you are.
And you'll come out when you decide to give me a discount.
Please.
Скопировать
Он фермер. Выращивает реально дрянную траву.
- Теперь готов предоставить мне скидку?
- Нет.
He's that farmer that grows really crappy weed.
- You ready to give me my discount now?
- No.
Скопировать
Тогда можно поговорить с менеджером?
Тогда не могли бы вы передать менеджеру, что я буду удерживать его курьера, пока не получу скидку на
Я знаю, на купоне этого нет.
May I speak to manager then?
Okay, could you tell the manager that I am keeping his delivery kid until I get my discount on the eight pizzas I ordered?
Yes, I know it is not on the coupon.
Скопировать
Знаю. Сколько можно это слышать Это была ошибка.
Но нельзя мне сделать скидку за предыдущие 1 3 лет верности?
Не считая новогоднюю вечеринку Хендерсонов.
How many times do I have to hear it?
But don't I ever get credit for the 13 loyal years beforehand?
Not counting the Hendersons' Christmas party.
Скопировать
И мы увидим результат уже утром.
Нам предложат больше участков со скидкой.
Думаете, владельцы не боятся вашего гнева, способного ущемить их права?
This morning we see the result:
More claims offered for sale and prices pressed downward.
You suppose the owners fear you might visit your ire on their titles?
Скопировать
— Он итальянский.
Я сделаю скидку.
Этот двенадцатимиллиметровый, ручного наведения.
-Not bad, eh?
-The sight isn't well-aligned.
The 12 mm, the "hand job". See why?
Скопировать
Он проштампован
- Альянс- потому и скидка
- О, правительственные товары, а?
It's imprinted
- Alliance- hence the discount
- Oh, government goods, huh?
Скопировать
И сколько я сегодня сэкономлю?
Скидка действует со следующей покупки.
Что за финансовую пирамиду вы тут устроили?
How much will I save today?
The discount starts with your next purchase.
What? What kind of a Ponzi scheme are you operating here? CLARK:
Скопировать
Ты перестанешь говорить о жилете?
У тебя есть скидка в магазине?
15%.
Will you stop talking about the vest?
Do you get a store discount?
Fifteen percent.
Скопировать
- Все оригинальное, прекрасная форма.
- Я дам вам 10% скидку, вы его хотите?
- Ой, ну может быть..
- All original, perfect shape.
- I give you ten percent off, you want it?
- Oh, well, maybe.
Скопировать
– Ты просто захотел новый аппарат, ведь так?
Скидку можно и увеличить.
Одну минуту.
You just want a new hearing aid, don't you? But it's...
You should've given me more discount
Just a moment
Скопировать
- Да.
Если я возьму всю систему, скидки будут?
Купите здесь усилитель.
Much better indeed
Any discount if I buy the whole set?
Buy the tube amp here but not the speakers
Скопировать
Я располнела, все...
Сигаль, повесь объявление о праздничных скидках.
-Да.
I've gained weight, it's all...
Excuse me, we've got to put up the holiday sale sign.
-Right.
Скопировать
Даже не верится, я знаком с человеком, у которого есть собственный магазин.
Наконец-то у меня будут сказочные скидки на то, что у меня нет абсолютно никакого желания иметь.
Почему ты не мог мечтать о кашемире? ..
I CAN'T BELIEVE IT. I KNOW SOMEBODY WHO HAS HIS OWN STORE.
FINALLY I CAN GET A FABULOUS DISCOUNT ON SOMETHING I HAVE ABSOLUTELY NO DESIRE TO OWN.
WHY COULDN'T YOUR DREAM HAVE BEEN CASHMERE?
Скопировать
В витрине я заметила надпись "летняя распродажа" .
Да, мадам, у нас на всё скидка 25% . На что-то даже больше.
Вот, к примеру, взять эту пудреницу.
I noticed in your shop window that you're having a summer sale.
Yes, everything in the shop is marked down 25 percent some articles even more.
Take for instance this compact.
Скопировать
Идем, Чарли. Погодите-ка.
А если я дам вам небольшую скидку?
Мы подумаем.
Wait a minute.
Maybe we can talk of some better terms.
- We'll sleep on it.
Скопировать
Это не важно.
Для близких друзей Рика у нас особая скидка. 100 франков.
Твой рассказ спутал мои мысли, или возможно бурбон!
Doesn't matter.
For special friends of Rick's we have a special discount. 100 francs.
Your story had me a little confused. Or maybe it was the bourbon.
Скопировать
Это не важно. Спасибо!
Для друзей Рика мы сделаем скидку.
Сказал 700?
- Doesn't matter, thank you.
For friends of Rick's we have a small discount.
Did I say 700 francs?
Скопировать
Что это, бегство влюбленных?
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
Хорошо, мистер Кинан.
What is it, an elopement?
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Okay, Mr. Keenan.
Скопировать
- Но вы же ничего не записали. -У меня всё в голове. Я бы ещё взял лак, но, по-моему, он дороговат.
А я думал, вы сделаете мне небольшую скидку.
- Погодите!
no, there isn't never, all is finished i must go what about my orders?
nothing can be in the vexation but I need see me after a week, goodbye
please
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скидка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скидка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение