Перевод "allowance" на русский
Произношение allowance (элауонс) :
ɐlˈaʊəns
элауонс транскрипция – 30 результатов перевода
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Скопировать
What's the point of yelling like that?
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
You tired of living or what?
Чего орать, в дверь стучать?
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Тебе что, жить надоело?
Скопировать
I'll get a beautiful mistress, see!
I'll give her a monthly allowance of 25,000 lira, perhaps 30.
But she pays for her food...
Заведу красивую любовницу!
Буду ей платить месячное содержание, 25,000 лир а может и все 30.
Но еду пусть сама себе покупает...
Скопировать
This is a free country.
Which means there will be no allowance this week.
Which means I think you stink this week.
Это свободная страна.
Это значит, что на этой неделе ты не получишь карманных денег.
И что на этой неделе ты противная.
Скопировать
- Well, the answer's gonna be no.
I spent my allowance.
- Please? I'm serious.
- Ответ будет - "нет".
На этой неделе я не смогу на тебе жениться, в кармане - ни гроша.
- Ну пожалуйста, я серьёзно.
Скопировать
I'm trying to catch a bus back to San Francisco.
I got sick, and I used up the allowance my parents gave me, and I have to get back.
I need some money to catch the bus.
Я пытаюсь попасть на автобус назад в Сан-Франциско.
Я заболела и потратила все деньги, что мне дали родители, а мне надо вернуться.
Мне нужно немного денег на автобус.
Скопировать
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
Скопировать
How do you live?
I get an allowance from my father.
Oh, boy!
Зрители не совсем готовы к этому.
- На что же ты живешь?
- Отец подбрасывает.
Скопировать
Her main problem is the dough question.
The old man cut off the allowance. L doubt she has much.
L'll see to it she doesn't find any. L've the list of her acquaintances.
...чтобы никто не давал ей в долг.
Я обзвоню всех её знакомых и попрошу, чтобы ей не давали денег.
Буду говорить, что она употребляет наркотики, пьёт,..
Скопировать
Tickets to a city of your choice.
One month's allowance.
And after that?
Билеты в любой город, какой захотите
- Приличная сумма
- А потом?
Скопировать
- Damn!
- a daily allowance of 100 sestertii, ...in order that it'll be given room and board.
- What will you bequeath to me?
- Надо же!
- Суточные в количестве 100 сестерциев, ...Которые должны быть потрачены на проживание и питание.
- А что вы завещаете мне?
Скопировать
Chocolate.
My allowance from the remand prison.
No chocolate allowed here.
Шоколад.
Мой паек из СИЗО.
Шоколад здесь не разрешен.
Скопировать
-He cleaned the walkways.
And then there's the recycling allowance.
On his death weight of 84 kilos. That is 8 talmars.
Подметал тротуары.
И вот еще - скидка за переработку!
Его вес после смерти - 84 килограмма, это 8 талмаров.
Скопировать
This is not their concern.
Your next allowance of white will be in two hours.
If you want it on time you will be quiet and do as you're told.
Это не их заботы.
Ваша следующая инъекция вайта должна быть через два часа.
Если вы хотите получить ее вовремя - будете вести себя тихо, как вам говорят.
Скопировать
An expense account.
A travel allowance.
- Frasier!
Личного банковского счёта?
Командировочных?
- Фрейзер.
Скопировать
What's wrong?
I spent a good part of my allowance on this cream rinse, and it's neither creamy nor rinsy.
- Life is hard, dear.
Что случилось?
Я потратила большую часть своей стипендии на этот сливочный ополаскиватель, в результате ни сливок, ни ополаскивания
- Жизнь тяжела, дорогая.
Скопировать
Well, at least it's over.
The worst thing is I was saving up for some important shoes,... ..and now I have to blow my allowance
- Let's just hope my mom doesn't see it first.
Хорошо, по крайней мере, все кончилось.
Знаешь, что самое плохое, я копила на хорошие туфли теперь придется потратить все мои накопления на выведение этой глупой татуировки.
- Будем надеяться, моя мама до этого ее не увидит.
Скопировать
YOUR UNCLE IS SEVERELY ANGRY AND DISTURBED AND WILL NOW NOT HAVE YOU BACK AT LIMMERIDGE.
IN THE CIRCUMSTANCES I HAVE PERSUADED HIM TO MAKE AVAILABLE A SMALL ALLOWANCE ENOUGH FOR LONDON ROOMS
THAT YOU GO NOWHERE NEAR LIMMERIDGE, NOT EVEN THE CHURCH.
Ваш дядя в страшном гневе и расстроен и не потерпит, чтобы Вы вернулись в Лиммеридж.
В данных обстоятельствах я попросил у него для Вас небольшое содержание, достаточное для квартиры в Лондоне, но при одном условии:
чтобы Вы не приближались ни к Лиммериджу, ни к церковному кладбищу.
Скопировать
That's what I thought.
Your allowance check!
Thank you, Mr. Right.
Я так и думал. Так всегда и думал.
- Мистер Хелфготт! Ваш чек на пособие!
- Спасибо, мистер Эд.
Скопировать
- Oh, he's, you know...
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.
He has no money of his own.
Ќо он же этаЕ.
ќтец заведует благотворительностью, " € выплачиваю ему приличное содержание.
Ќо своих денег у него нет.
Скопировать
My wife is not the issue here!
I hope that someday my wife will learn to live on her allowance, which is ample.
But if she does not, that is her problem, not mine, just as the rug is your problem.
–ечь не о моей жене!
Ќадеюсь, когда-нибудь она научитс€ жить на выдаваемое ей содержание, это нетрудно.
ј не сумеет - это еЄ проблема, а не мо€. ак и этот ковЄр - он ваша проблема.
Скопировать
"If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you;
if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too."
Morning watch is on!
Коль можешь голову держать, когда твои друзья свои сумели потерять, – во всем вини себя.
Коль можешь доверять себе, когда все сомневаются...
Утренняя вахта!
Скопировать
This goes down, I'm out of the area.
My wife will come for a weekly allowance.
You don't ask her any questions and you never, ever refuse her.
Если грянет гром, меня по здешнему адресу уже не найдешь.
Жена будет приходить сюда раз в неделю.
Вопросов не задавать. И никогда - никогда! - ей не отказывать.
Скопировать
Are you suggesting we carpet-bomb Damascus?
team take the next hour and find a response that doesn't make me think we're just docking somebody's allowance
- I haven't eaten lunch yet.
Вы предлагаете ковровую бомбардировку Дамаска?
Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
- Я еще не ел ланч.
Скопировать
It's garbage compared to what they'll give us to stay on here.
You'll get an expense account, a wardrobe allowance, not to mention a car and driver.
No, no.
Это ерунда по сравнению с тем что нам дадут, если мы останемся здесь.
Ты получишь счет на представительские расходы довольствие на одежду, не говоря уже о машине и водителе.
Нет, нет.
Скопировать
What happened when you were 12?
I took my mom to Kansas City for Mother's Day and I used the allowance I was saving.
We went to lunch at Skies this restaurant at the top of a building and you can see the whole world from up there.
А что случилось, когда вам было двенадцать лет?
На день матери я поехала с мамой в Канзас-Сити. И там истратила все свои сбережения.
Мы обедали в "Небесах". Это ресторан на вершине небоскрёба. Оттуда видно весь мир.
Скопировать
- Very funny.
I'm still relying on you to speak to him about the allowance.
- Why can't you do it?
Очень смешно.
Я все еще полагаюсь на тебя, Берти. Поговори о моем содержании.
Почему ты сам не поговоришь?
Скопировать
"I bet he's not a transvestite." "Yeah, that's it."
"I bet it's a tax dodge to get a bigger clothing allowance."
"Yeah."
"Я же говорил он трансвести." "Да, так и есть."
"Я же говорил, это налоговая уловка, чтобы получить большое пособие на шмотки"
"Да уж."
Скопировать
Well, these bills will have to be paid out of your allowance.
You'll have to raise my allowance to about $1,000 a week.
Then that's what I'll do, smart guy. -
Эти счета должны оплачиваться из твоего кармана.
Тебе придется увеличить сумму моих карманных денег до $1000 в неделю.
Тогда я вот что сделаю, умник.
Скопировать
Emerald Stoker is the cook?
It appears she's dependent on a monthly allowance from her father in New York.
But earlier this month, he put everything on Sonny Jim at Kempton. Sad, sad.
Эмеральд Стокер - кухарка?
Отец ежемесячно присылает ей деньги из Нью-Йорка.
Но она все деньги поставила на "Солнечного Джима"... на скачках в Кемпинтоне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allowance (элауонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allowance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элауонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
