Перевод "allowance" на русский

English
Русский
0 / 30
allowanceскидка пособие дача довольствие припуск
Произношение allowance (элауонс) :
ɐlˈaʊəns

элауонс транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't marry an angry woman. I divorced one.
I set her up in a house, gave her an allowance. I came and went as I pleased.
I've known you two weeks. This is the first glimpse of a guy I could actually like.
Она не была злой на свадьбе, только на разводе.
Поселил её в шикарном доме, всем обеспечил, навещал её когда хотел.
Мы 2 недели знакомы, и только сейчас вижу человека, который мне может понравиться.
Скопировать
Father, if you were to meet him, you would see that he is a good, fine, honest man.
Since you acted brazenly and in spite of me, Mary, I shall cut off your allowance.
You and your fine, honest young man can rot in hell, as far as I am concerned.
Отец, если бы вы встретили его, вы бы увидели какой он хороший и честный человек.
Так как ты поступила бесстыдно и наперекор мне, Мэри я прекращаю твое содержание.
Ты и твой хороший и честный молодой человек можете сгнить в аду, мне нет заботы.
Скопировать
-l really don't think it's...
-No, I never gave Mike any fart allowance.
So, you heard noises last night?
- Где справедливость?
- Я запрещаю Майку пукать.
Слышали ночью звуки?
Скопировать
Let's go.
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Пошёл! Вперёд!
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Скопировать
Not too much. After homework and chores.
He'll need clothes, weekly allowance.
- What's good? 50 cents?
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Ему будет нужна одежда, еженедельные карманные деньги...
- Какая сумма будет хорошей в наши дни?
Скопировать
Antoine didn't have to earn his living.
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs
In his situation, it was an uncommon piece of luck, for there are few jobs that give the opportunity to work only every other day.
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
В его ситуации было большой удачей, найти несколько работ, чтобы работать через день.
Скопировать
Time which slowly flows past.
At allowance to be itself and please herself.
For it to finally know happiness be capricious, do silly things!
Время, которое медленно течёт мимо.
У довольствие быть самой собой и нравиться самой себе.
Чтобы она наконец узнала счастье быть капризной, делать глупости!
Скопировать
To leave now, would be in the worst possible taste.
I might even make her a small allowance .. temporarily.
I won't let a little thing like that stand between us.
Уйти, сейчас - какая дерзость!
Я даже могу назначить ей скромное содержание...
На первое время. Не хочу, чтобы такая мелочь нас поссорила.
Скопировать
Give me long distance, please. - A fortune in phone calls.
- I'll take it out of her allowance.
- Long distance.
Межгород, пожалуйста.
- Я вычту это из ее содержания.
- Междугородний.
Скопировать
Say, how do you like my new horse and buggy?
Just got my allowance yesterday.
What have you been doing with yourself, anyway?
Как тебе мои новые лошадь и экипаж?
Только вчера получил содержание.
А ты что поделываешь?
Скопировать
It would make it easier for you, too. You wouldn't even have to talk to him.
I have a little allowance of my own. I could pay for it and he needn't know anything about it.
Why shouldn't he know?
— Вам не пришлось бы с ним говорить.
Он даёт мне немного денег, я могла бы сама платить взносы.
Зачем это?
Скопировать
You'd think Mama had never seen a phone.
She makes no allowance for science.
She thinks she has to cover the distance by sheer lungpower.
Можно подумать, мама никогда не видела телефона.
Она ничего не понимает в науке.
Она считает, что может преодолеть расстояние силой своего голоса.
Скопировать
It must be my metabolism.
They should give us compensation for slow metabolisms, give us some kind of allowance.
Laurie, you want to come over for dinner tomorrow night?
Дело должно быть в моем метаболизме.
Бог должен был дать нам компенсацию за медленный метаболизм. Что-нибудь типа скидок или еще что-нить такое.
Лори, не хочешь придти к нам на обед завтра?
Скопировать
Maybe you could check the attic.
So, now that you are revisiting 1 5 does that mean I have to start paying you an allowance again?
I don't ever recall you giving me an allowance.
Посмотри на чердаке.
Итак, если ты решил вернуться в свои пятнадцать, это означает, что мне снова пора выплачивать тебе школьные деньги?
Что-то не припоминаю, чтобы ты давала мне какие-то.
Скопировать
Together they decide Tadeusz's future. They want him to marry, to marry Zosia...
Even if Jacek gave me a small allowance to educate her, it doesn't mean he's bought her!
As you both know, and so does everyone else, your generosity toward us had a motive.
Пора нам положить конец её интрижкам!
Боюсь, чтобы потом не поздно было слишком!
Мой друг, я говорю с серьёзным основаньем.
Скопировать
So those condoms must belong to you and Daddy. Right, Mom?
How about my allowance?
- Only if you promise to use a condom...
Так что, эти презервативы принадлежат тебе с папой.
Да. Как насчет моих карманных денег?
Я тебе их дам, если будешь пользоваться презервативами, когда...
Скопировать
Okay.
You know how most kids get their allowance from mowing the lawn...
... ortakingoutthe garbage? Well, I earned mine... ... bypluckingtheeyebrowsofmy father and his "business partners. "
Хорошо.
Обычно дети зарабатывают первые деньги на стрижке газонов или мусор выносят.
А я свои зарабатывал выщипывая брови своему отцу и его "бизнес-партнерам".
Скопировать
You mean, you were listening?
Alchemist, I'll be able to read valuable documents that the state is in charge of, and be provided an allowance
What's more, that watch can amplify an alchemist's power.
Ты слышал, что он говорил?
Я слышал от нашего наставника, что если я стану государственным алхимиком, то получу доступ к редким документам, принадлежащим государству, и мне дадут денег на любые исследования.
И ещё я слыхал, что эти часы увеличивают силу алхимика.
Скопировать
Glad your parents are getting a second chance.
Yeah, I think I'll be earning every cent of my allowance this year.
So you're staying?
Рада, что у твоих родителей появился второй шанс.
Да, я, мм, думаю, я отработаю каждый цент своих карманных денег в этом году.
Так ты остаешься?
Скопировать
WELL YOU SAID YOU GOT IT AT THE MALL.
I BOUGHT IT WITH MY ALLOWANCE... AT THAT STORE ACROSS FROM THE PET SHOP.
LET'S SEE THE BRACELET, SON.
Ты же сказал, что купил его в торговом центре.
Я купил его на мои карманные деньги, в том киоске, напротив зоомагазина.
Покажи мне браслет, сынок.
Скопировать
Not a penny.
I give you a liberal allowance.
If that fat, stupid brother of yours got a job, you wouldn't pester me.
у тeбя дocтaтoчнoe coдepжaниe.
Taк чтo тpaть eгo пo cвoeмy ycмoтpeнию.
Eсли бы твoй жиpный бpaтeц нaшeл paбoту, ты бы пepecтaлa цeплятьcя кo мнe.
Скопировать
- Sara Farley.
Won't she give him his allowance?
- Oh, vey funny.
Почему?
Она не хочет выплачивать ему содержание?
- Очень забавно!
Скопировать
..plus two thousand overtime,..
..plus family allowance,.. ..eight hundred lire a day.
Eight hundred times thirty... you work it out.
Две тысячи за сверхурочные.
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
Тридцать раз по восемьсот... Это... Сложи все это.
Скопировать
They used to give us shoes, too. Not bad... the pay's good, too.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Can I drop by via della Paglia a second?
Они дадут еще ботинки, но и деньгами много останется.
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
Остановишь на улице Палиа?
Скопировать
Souvenirs, they expect that.
You're given an expense allowance for your meals, right?
This meal is free.
Просто сувениры. Все так делают.
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
Эта еда бесплатна.
Скопировать
- Don't worry. I'll be fine.
- How will I get my allowance?
- I'll mail it to you.
- Не волнуйся, всё будет хорошо.
- А как я тогда получу свои карманные?
- Я их пришлю тебе почтой.
Скопировать
- Is he well shipped? - His bark is stoutly timbered.
His pilot of very expert and approved allowance.
[cannon FIRES]
- Он сбит на славу, да и капитан - Испытанный и опытный моряк.
И вот уже, недужная тревогой, Моя надежда крепнет.
Что там за шум?
Скопировать
But I beseech you, if't be your pleasure and most wise consent, as partly I find it is that your fair daughter at this odd-even and dull watch o'th'night transported with no worse nor better guard but with a knave of common hire, a gondolier to the gross clasps of a lascivious Moor.
If this be known to you and your allowance we then have done you bold and saucy wrongs.
But if you know not this my manners tell me we have your wrong rebuke.
Не с мудрого ли вашего согласья, Как начинаю думать, ваша дочка Помчалась в темную, глухую ночь
Что ж, если вы ее благословили, То нами вы обижены, синьор,
А если нет, в обиде мы. Удостоверьтесь сами:
Скопировать
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Скопировать
This is a free country.
Which means there will be no allowance this week.
Which means I think you stink this week.
Это свободная страна.
Это значит, что на этой неделе ты не получишь карманных денег.
И что на этой неделе ты противная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allowance (элауонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allowance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элауонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение