Перевод "gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gate (гейт) :
ɡˈeɪt

гейт транскрипция – 30 результатов перевода

-Where did the flood start?
-Somebody opened the sluice gate.
Let's go.
- Где началось наводнение?
- Кто-то открыл шлюзы.
Пойдёмте.
Скопировать
Don't touch me! Let go!
Open the gate!
Open the gate!
Не трогай меня!
Oткрывайте ворота!
Oткрывайте ворота!
Скопировать
Open the gate!
Open the gate!
We brought some kit's to do some menial tasks.
Oткрывайте ворота!
Oткрывайте ворота!
Мы привезли новую служанку.
Скопировать
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate
- A pound to take me to Whiteley's.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
- За один фунт до Уитли.
Скопировать
Let's look like soldiers, huh?
Now, open the gate.
Let's get going.
Солдаты вы или нет?
Я велел никого не пускать.
Открывай ворота.
Скопировать
Should we had him taken out of the castle straight at night?
The gate was closed.
We will wait until the mob disperses, and then remove him.
Не лучше ли было вынести его из замка ночью?
Ведь, ворота были закрыты.
Подождём, пока эти босяки разойдутся, а потом его устраним.
Скопировать
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
Скопировать
The problem is the shameless imitators who have followed.
performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Скопировать
Tell me.
I know where there is an unguarded gate.
I will take you there.
Говори.
Я знаю, где ворота не охраняются. Я покажу.
С горсткой солдат вы могли бы...
Скопировать
But I am unarmed, Sire.
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
Я безоружен, Сир.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Скопировать
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
There.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Там, за поворотом.
Скопировать
There.
Open the gate!
- Confess me...
Там, за поворотом.
Откройте ворота!
Исповедуй меня!
Скопировать
Please, sir.
Open the gate, please!
Over here!
Месье, пожалуйста! Да, идите сюда!
Откройте мне дверь, пожалуйста!
Сюда!
Скопировать
Oh, and that's more than can be said of me, isn't it?
I walked from the gate.
I...
О, про меня нельзя так сказать, верно?
Я шла пешком от ворот.
Я...
Скопировать
You're fast, Harry.
United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't try and run away from me.
Ты быстрый, Гарри.
Посадка на рейс 534 до Чикаго проводится через выход №2.
И запомни, Гарри, мы друзья-кореша, и должны держаться вместе. Так что даже не пробуй убежать от меня.
Скопировать
- Of course I am!
What time did you close the gate?
I stayed outside with my neighbor from No. 26, until about 15 minutes ago.
Конечно, я.
В котором часу вы закрыли эту дверь?
Я ее не закрывала. Я и моя коллега мадам Кален из дома двадцать шесть минут пятнадцать дышали воздухом.
Скопировать
I don't care who's coming, go back and shut it.
Shut the gate.
Shut it.
Плевать мне, кто там ещё - иди, закрой их.
Закрой ворота.
Закрой их.
Скопировать
Yes, yes!
It's the signal of the gate to the mysterious hallway.
Let's go, all together!
Да, да-да!
= Это вход в секретный тунель, который ведёт до самого замка.
= Давайте, все вместе!
Скопировать
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
But look what they've done now.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
"И посмотрите, что с ними стало.
Скопировать
Did you hear?
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
Ты слышал?
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Скопировать
However, at about 4:00 in the afternoon, a samurai claiming to be a former retainer of the Fukushima Clan in Hiroshima
appeared at our gate.
HARAKIRI
Однако около 4:00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
предстал у наших врат.
ХАРАКИРИ.
Скопировать
I shut it.
I shut the gate, Dad.
He shut it, Dad.
Я закрыл.
Я закрыл ворота, папа.
Он закрыл, папа.
Скопировать
You!
Open the gate!
Go away!
- Эй, ты!
- Открой двери!
- Уходи!
Скопировать
This is the brewery.
This is the gate to hell.
Watch it!
– В пивоварне.
Перед вратами ада, вот где.
Осторожнее!
Скопировать
And how are you, Mr. Meg?
I've missed something now that the gate is so quiet.
What can you do?
Это вы, г. Мег. Как ваши дела?
А, что-то со мной не то. Уже та дверца не скрипит.
А что это дает?
Скопировать
That means it won't burn.
your men into four groups, giving them coal oil and dynamite, and let the first group hit that main gate
The second group goes through that tunnel into the courtyard.
Значит, не сгорит.
Тогда вот что. Разделим наших людей на четыре группы. Дадим им зажигательную смесь и динамит.
Первая группа ударит по тем воротам. Вторая группа пройдет через туннель на задний двор.
Скопировать
Why don't you turn me over and ask for a reward? Está bien.
Even if they don't put you in here, it will get Hogan inside the gate.
It is a chance to open this door.
Давайте вы меня сдадите им и попросите за это награду?
Даже если они не посадят вас сюда, Хогану удастся пройти за ворота.
Это шанс открыть эту дверь.
Скопировать
The women with the piñata will start up the street slowly.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
- Slow 'em up.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
- Лучше позже.
Скопировать
You said only one duck.
But something happened to the gate.
Get these critters back in the pen.
Вы говорили про одну утку.
Я знаю, но что-то случилось с калиткой.
Верните живность обратно в загон.
Скопировать
I was passing the park on the way to a bar.
Suddenly I heard the police sirens and then saw the police cars enter from the south gate of the park
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
Я шел на встречу с друзьями.
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот. Я был у южного входа,
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gate (гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение