Перевод "gear-wheel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gear-wheel (гиоyил) :
ɡˈiəwˈiːl

гиоyил транскрипция – 32 результата перевода

Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
"It's me, Ana."
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
"Это я, Анна".
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
"It's me, Ana."
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
"Это я, Анна".
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Soup's on.
Look, get behind the wheel, put it in low gear.
When I give you the signal, start across the highway.
Вот.
Так, садись за руль. Езжай на пониженной передаче.
Когда я подам сигнал, начинай выезжать на шоссе.
Скопировать
If I heard right, then whoever thought of this is a genius.
Okay, 2-7, if we can get the landing gear down, we can have the man crawl up into the nose wheel.
If you still got the cabling on, he can attach it in the wheel well... And start pulling people through the floor panel in the cabin.
Если я правильно понял, тот, кто это придумал, гений.
27-ой, если мы сумеем выпустить шасси, ваш человек сможет перебраться на носовое колесо и подняться в нижнюю часть фюзеляжа.
Тогда можно будет закрепить трос на стойке шасси и эвакуировать людей через люк в полу салона.
Скопировать
The low rumble breaks the crisp fall air as a flash of red streaks down the maple-dabbled vermont highway.
The 32-valvev8 engine purrs as the transmission clicks down a gear, and the vehicle unleashes all 400
Keep going.
"Вот разом заурчали все клапаны" "8-ми цилиндрового мотора"
"и все 400 лошадиных сил," "подгоняемые мощью заднего привода," "вырываются на свободу."
Читай.
Скопировать
This is a Chevrolet Camaro, the RS model.
5 liter V8 engine, 5 speed gear box, rear wheel drive a full-on American muscle car.
Only three previous murderers and I only paid 800 dollars for it.
Это Шевроле Камаро, модель RS.
Пятилитровый двигатель В8, пятиступенчатая коробка передач, задний привод полноценный Американский масл-кар.
Всего три предыдущих убийцы, и я заплатил за него всего 800 долларов.
Скопировать
Let's try the Subaru first.
Right, so it's got a gear lever and a steering wheel and a key, so it all seems very normal but it isn't
Because, before I set off, I have to choose how much traction control I'd like.
Испытаем сначала Subaru.
Ага, у нее есть рычаг переключения передач, руль и ключ. Значит, все в порядке.
А вот и нет, потому что прежде чем тронуться, я должен выбрать, сколько тяги мне необходимо.
Скопировать
But that's not the point. Renault has concentrated on the things that make this a hot hatch rather than just a hatchback.
They know your money goes on the engine, this lovely steering wheel, this fabulous gear change.
You get a dull interior.
Рено сфокусирован на том, что делает его горячим хетчем, чем просто хетчбеком.
Они знают, что вы платите за двигатель, за это прекрасное рулевое колесо, за бесподобную коробку передач.
Вы получаете скучный интерьер.
Скопировать
To top it all off, the PCP is based on a normal Volvo C30, which we on Top Gear think is the best-looking of all the small hatchbacks.
Inside, the steering wheel, the gear lever, the doors, the seats, everything, is covered in what appears
And that does make you wonder how big was the mole they peeled to make this piece?
В довершение ко всему , PCP основан на обычном Volvo C30, который как мы на Топ Гир считаем выглядит лучше всего из всех маленьких хэтчбеков.
Внутри, руль, рычаг управления коробкой передач, двери, сидения, всё покрыто, кажется, кожей мула.
И это действительно заставляет Вас задаться вопросом: насколько большого мула они ободрали, чтобы сделать эту часть?
Скопировать
'And THAT brings us neatly to the actual driving of the car.'
Now obviously, I could take the wheel of that thing myself and show that Swiss cuckoo clock some real
I've agreed to let the guy behind me, Toni Gardemeister, cut his teeth on this one.
И это аккуратно приводит нас к фактическому вождению автомобиля.
Итак, очевидно, Я мог бы взять управление этой штукой на себя и показать этим Швейцарским часам с кукушкой где раки зимуют, но в соответствии с программой обучения гонщиков в Топ Гир,
Я согласился позволить парню позади меня, Тони Гардемайстеру, попробовать себя сегодня.
Скопировать
But sadly... not a handbrake.
I've taken the steering wheel off, so I can't put it in gear to stop it rolling away.
Oh, God.
Но увы, не ручник.
Так, сейчас я взял и... да... снял руль, так что я не могу включить передачу и не дать ему катиться.
О боже.
Скопировать
Look at this.
Together, they're the last wheel in the gear chain.
See that?
Глянь-ка.
Подошло. Это последнее колесико в цепочке.
Видишь?
Скопировать
And yet, sitting here, this car feels no weirder to drive than that... whatever it is, that hatchback thing there.
I've got a steering wheel, gear lever, accelerator, brake and Ken Bruce on the radio.
How normal is that?
И несмотря на это, сидеть здесь и управлять этой машиной не сложнее чем этим... что бы то ни было, этим хэтчбеком.
Передо мной тут руль, джойстик коробки, газ, тормоз и Кен Брюс по радио.
Нормально, да?
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Use every facility you have.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Используйте все что есть
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
- No!
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
Ну, взял такси!
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
Скопировать
Here, sit down.
Under the wheel.
Right, start her up.
- Присядьте, пожалуйста.
Давайте попробуем её толкнуть.
Заведите её.
Скопировать
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
He'll be expected to get his gear away.
Hob's Lane.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
Ему может потребоваться помощь.
"Хобс Лэйн".
Скопировать
Alright, let's clean her up.
Check the rim on the left front wheel.
- Yes, sir.
Ладно, выгружай.
- И проверьте левое переднее колесо.
- Да, сэр.
Скопировать
Charly...
Fortune's wheel makes another turn.
Ratings for Gigi and Charly as a couple are falling.
Шарли...
Колесо фортуны делает ещё один поворот.
Рейтинг Жижи и Шарли, как пары, снижается.
Скопировать
- What two?
- The second gear.
- A pile-up.
- Какая двойка?
- Вторая передача
- Карамболь?
Скопировать
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
Скопировать
"Now is the winter of our discontent."
Meet me by the big wheel on the side of Lake TööIö in one hour's time.
- How will I know you?
Кто это? "Зима наших смут."
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
- Как я вас узнаю?
Скопировать
- What's that?
- The gear shift.
- What's it for?
-А это для чего?
-Это переключатель скоростей.
А что он делает?
Скопировать
They're working on a two-range transmission.
Four-wheel brakes.
Do you think they could do something about the seats?
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Тормозом на четыре колеса.
А с сиденьями они могу что-то сделать?
Скопировать
Citroen, 864 GA28.
75 km/h, good looking girl at the wheel.
Here she goes.
Ситроэн 2CV, 864 GA28.
75 км/ч, за рулём красивая девушка.
Вот она.
Скопировать
I'm going to found a fan club for the Pop Newlyweds!
"And the wheel that lifts one up crushes the other one,
"and goes along its way,
Я собираюсь найти фан-клуб для популярных молодожёнов!
"И колесо, которое поднимается, сокрушая другое...
"...и идя по его пути."
Скопировать
Because Fortune, As everybody knows,
Has got just one wheel.
Has got just one wheel.
Потому что фортуна, как известно...
Имеет всего одно колесо.
Имеет всего одно колесо.
Скопировать
Neither you nor I can be spared here.
DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Мы с вами должны остаться здесь.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gear-wheel (гиоyил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gear-wheel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гиоyил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение