Перевод "get-evens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get-evens (гэтиванз) :
ɡɛtˈiːvənz

гэтиванз транскрипция – 32 результата перевода

What are you singing the blues about?
I told you I was gonna get evens, and I told you I was gonna play your way.
Of course, you smart gamblers have heard of shaved cards.
Вас что-то не устраивает?
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Конечно, такие умные картёжники как вы слыхали о краплёных картах.
Скопировать
No more fucking bodies from you.
No more comebacks or get-evens on this.
No more killing.
Чтобы впредь ни одного гребаного мертвяка на твоем счету.
Ты больше не мстишь и не сводишь счеты.
Никаких убийств.
Скопировать
What are you singing the blues about?
I told you I was gonna get evens, and I told you I was gonna play your way.
Of course, you smart gamblers have heard of shaved cards.
Вас что-то не устраивает?
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Конечно, такие умные картёжники как вы слыхали о краплёных картах.
Скопировать
No more fucking bodies from you.
No more comebacks or get-evens on this.
No more killing.
Чтобы впредь ни одного гребаного мертвяка на твоем счету.
Ты больше не мстишь и не сводишь счеты.
Никаких убийств.
Скопировать
So...
She gets the couch on the odd nights, and I get the bed on evens.
In exchange for a federal felony, she gets a green card, and I get a live-in maid.
Так вот...
Она спит на диване по нечетным ночам, а я сплю в кровати по чётным.
В обмен на федеральное преступление она получит гринкард, а у меня будет домохозяйка.
Скопировать
Monaghan Boy two to one.
Get your bets in now before he goes evens.
We've got a couple of changes coming in, John.
- Малыш Монаган два к одному.
- Делайте свои ставки сейчас, пока он не сдает.
- У нас тут парочка изменений намечается, Джон.
Скопировать
Finally, the white straight guy wins.
You guys get all the good wedding planner jobs, so it all evens out.
Timothy and I could've had the yacht of our dreams, the SS I'm A Miranda. Whoa.
Поздравляю.
Наконец-то белый натурал победит. А вы, ребята, неплохо устроились в планировщиках свадеб, так что всё по-честному.
Мы с Тимоти могли бы купить яхту нашей мечты, как в кино.
Скопировать
- What?
I mean you don't get to live as long but you get where you're going... - ...quicker so it all evens out
- That sounds terrible.
Что?
Будешь жить немножко меньше, но куда нужно дойдешь быстрее.
Звучит ужасно.
Скопировать
Help!
Get me out of here!
Help!
На помощь!
Вытащите меня отсюда!
Помогите!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Скопировать
Being so ...
I do suppose you'll not get back.
No way.
Тогда...
Вы не будете отказываться от своего слова?
Конечно, нет.
Скопировать
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Скопировать
And if he does not want to give them?
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Listen, then tell me who's the thief.
А если он откажется дать их мне?
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
Скопировать
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
Download the stones immediately!
And you get down there, punk!
That's not fair!
Сгружай камни немедленно!
И ты слезай, мальчишка!
Это не справедливо!
Скопировать
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Скопировать
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
I am telling the truth.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
Я говорю правду.
Скопировать
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Do not you want to see me?
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Разве ты не хочешь меня видеть?
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
It's all a go except Outpost Echo.
I get only intermittent signals.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Да, кроме Базы Эхо,
Я не могу наладить устойчивую связь
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Скопировать
I get only intermittent signals.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Right.
Я не могу наладить устойчивую связь
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Хорошо,
Скопировать
I know, sir.
Then why did I get here and find...
He was very anxious to...
Я знаю, сэр,
Тогда почему я прихожу сюда и вижу... выпуск новостей на мониторе шел по распоряжению капитана Дубровского,
Он был очень обеспокоен...
Скопировать
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Скопировать
In a few minutes they'll be beyond our gravity pull.
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Hook up the line Terry.
Через несколько минут они будут вне зоны притяжения
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Закрепите трос Терри,
Скопировать
I'll do my best sir.
Let's get started...
Oh, Rod?
Я сделаю все возможное,
Давайте начнем...
О, Род?
Скопировать
We're losing control.
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Мы теряем управление
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Скопировать
Green it is sir.
Get me the navigation.
Commander to navigation.
Хорошо, сэр
Соедините меня с навигацией,
Коммандер вызывает отсек навигации,
Скопировать
Yes, sir.
Get this'
I'll be go in ten minutes with a recon squadron. You'll give me a heading for Echo.
Есть, сэр.
От вас нужно следующее,
Через 10 минут я улетаю с развед. отрядом вы должны будите дать мне координаты "Эхо"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get-evens (гэтиванз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get-evens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтиванз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение