Перевод "ценности" на английский

Русский
English
0 / 30
ценностиvalues valuables value
Произношение ценности

ценности – 30 результатов перевода

Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона
Но давай начистоту, Чарли
It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
But Charlie, let's be honest.
Скопировать
Что ж, тогда это нельзя было бы назвать испытанием. Правда, брат?
Возможно, ты недооцениваешь ценность самопожертвования?
Брат Десмонд!
Well, then it wouldn't have been much of a test, would it, brother?
Perhaps you underestimate the value of sacrifice.
Brother Desmond, Brother Desmond.
Скопировать
Одна "Частица синдура", возьмите пять.
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
One "chutki sindur", take five.
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
Скопировать
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
Скопировать
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Что вы знаете "yogesh"?
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
What you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
What you know "yogesh"?
Скопировать
Что является ценой одного "частицы".
Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Благословение Шивы.... Шивы... Что?
What is this one "chutki" price.
Say politely... what you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
Blessing of ishwer... ishwer... what?
Скопировать
Извините, сделаем еще раз, тогда я смогу добиться большего успеха...
Вы знаете о ценности этого "частички синдура",..
Благословение бога на "chutki sindur"
Excuse me, take one more, i can do better then this.
What you know about the value of one "chutki sindur"
blessings of god one "chutki sindur"
Скопировать
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер
Так ты убил ее!
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
You did kill her!
Скопировать
- Нет. - Ты знаешь, что вампиры нападают на тех, кто им доверяет.
У нас нет таких моральных ценностей, как у вас.
Многие люди тоже нападают на тех, кто им доверяет.
Vampires often turn on those who trust them, you know.
We don't have human values like you.
A lot of humans turn on those who trust them too.
Скопировать
Это кровь?
Бри Ван де Камп верила в классические ценности.
Такие, как уважение к богу, важность семьи и любовь к родине.
Is that blood?
[Mary Alice] "Bree Van De Kamp" believed in old-fashioned values.
Things like respect for God, the importance of family, and love of country.
Скопировать
Такие, как уважение к богу, важность семьи и любовь к родине.
По правде говоря, Бри так сильно верила в свои ценности, что ее всегда шокировало, когда она сталкивалась
- Это не мое
Things like respect for God, the importance of family, and love of country.
In fact, Bree believed so strongly in her values, it was always a shock whenever she was confronted with those who didn't.
- It's not mine.
Скопировать
Ты хочешь стать бабушкой?
Да Бри верила в старомодные ценности но также, она верила и в то что осторожность никогда не помешает
Каждое новое утро несет с собой новую порцию лжи
Do you want to become a grandmother?
Yes, Bree believed in old-fashioned values. But she also believed it was better to be safe than sorry.
Each new morning in suburbia brings with it a new set of lies.
Скопировать
Я буду лежать при смерти, но не допущу такого ужаса.
Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
Замужество здесь ни при чем.
I could be on death row and not have that situation.
Well, when you're married, you have a different set of priorities.
Oh, honey, don't blame marriage.
Скопировать
Но ты знал, что это должно было случиться.
Приятно видеть, что соседский ребенок понимает и уважает старые кодексы и ценности.
Сегодня был твой последний поход в Ойстер Бей, но в порядке благодарности,
But you knew it had to happen.
It's nice to see a kid from the neighborhood ... who understands and respects the old codes and values.
Now, today was supposed to be your last Oyster Bay run, but by way of thanks,
Скопировать
С этими резултатами все закончилось.
Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!"
With this margin, it's over.
Tonight, the laws of God and the cultural values of man have been vindicated.
The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough. "
Скопировать
Если говорить биологически, 4400 не отличаются от нас.
только способности насколько нам известно, но если Колер думает, что люди подпишутся и поменяют свои ценности
Добро пожаловать в центр.
we keep telling the public that biologically, the 4400 aren't any different than the rest of us.
they haven't been altered genetically,neurologically-- as far as we can tell, but if collier thinks people are just going to sign their lives and their life savings over to some metaphysical pyramid scheme,then... he's in for a rude awakening.
welcome to the center.
Скопировать
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей
Если так будет продолжаться, в будущем всё будет зависеть от информационных потоков, И реальность, созданная в человеческом разуме, станет объективной.
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
The information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts and values.
If this continues, in the future everything will be about information- and the reality you've created in your mind will come alive.
Скопировать
Уважаемые соседи.
В Америке, которую мы любим, одна из главных ценностей - доброе соседство.
И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
Hey, everyone.
The America we love is one of good neighbours.
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof.
Скопировать
- С головой и руками?
- Краденые ценности.
Два ноутбука и немного ювелирки.
With the head and hands?
Stolen goods.
Two high-end laptops and some jewelry.
Скопировать
Четвертое - большое хранилище.
Там могут быть и различные ценности, а может, и ничего не быть.
Проверяется ежедневно.
Four, the vault.
Mainly a storage facility... that could be carrying cashier's drawers and other valuables.
Or maybe nothing. Inventoried daily.
Скопировать
Пятое - индивидуальные банковские ячейки.
Там и наличные, и ценности, и документы, и бесполезные сувениры.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
Five, safety deposit boxes.
A potpourri of cash, valuables, documents... and meaningless mementos.
There is no record of anything put in a safety deposit box.
Скопировать
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
Поскольку, в конечном счёте, значимость своих жизней можно определить только... их ценностью для других
Хорошо. Увидимся в понедельник.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Because in the end, the only way we can measure the significance of our own lives is by valuing the lives of others.
All right, I'll see you all on Monday.
Скопировать
Удивительно.
Не каждый может выдержать конкуренцию и не каждому дороги ценности общества потребления.
Эти люди хотят жить по-другому.
- Isn't that wonderful?
Not everyone wants to join in with career addiction and aggressive marketing. Not everyone wants to fight his way through life.
These people want a different life.
Скопировать
Как красиво! "Мона Лиза". Всё это можно понять с первого взгляда на полотно.
Думаю, это представляет ценность и интерес.
А я интересуюсь фоном. Он говорит об эпохе.
You get all that from looking at paint on a canvas and it's her facial expression her eyes that makes you think that.
-I think that makes it interesting.
-The context that it comes from affects the way we view it.
Скопировать
Нет, ты не понимаешь.
В завещании сказано, что все ценности должны быть проданы за наличные,.. ...включая "Шеннон Бильярдс"
Скорее бы остаться наедине.
You don't understand.
The will provides that all assets are to be sold for cash... including Shannon Billiards.
Can't wait till we're alone.
Скопировать
Это есть в правилах. Да.
плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
платой станут ваши жизни.
It's in the rules.
Should you choose to pass peacefully the toll, is merely all your worldly possessions.
Should you choose to fight? The toll is you lives.
Скопировать
Она, возможно, проводила время с Силами, Которые Пребывают.
Вольфрам и Харт считают ее большой ценностью.
И я сомневаюсь что твой мальчик будет способен остановить их.
She might have spent time with the Powers That Be.
Wolfram and Hart will consider her valuable.
And I doubt your boy will be able to stop them.
Скопировать
Он только выглядит как комикс, но он говорит нечто важное о геях.
О ценности дружбы, верности, о смелости.
Ваши персонажи не просто рисованные фигурки, они настоящие, я переживаю за них.
MM-HMM. IT MAY LOOK LIKE A COMIC BOOK, BUT IT SAYS SOME- THING IMPORTANT ABOUT GAY PEOPLE.
YOU KNOW, THE VALUE OF FRIENDSHIP, OF LOYALTY, COURAGE.
AND YOUR CHARAC- TERS, THEY AREN'T JUST CARTOONS. YOU KNOW, THEY'RE REAL. I CARE ABOUT THEM.
Скопировать
Может, ты сможешь сделать это компактнее, и у нас освободится дополнительный ящик.
С твоей точки зрения такой старый ящик не представляет особой ценности, но это Догвиль.
Мы здесь живем небогато.
Maybe you can do it better and we'll have an extra crate.
"An old crate like that may not have much value in your eyes, but this is Dogville."
We're not wealthy here.
Скопировать
И забираете. Вы убиваете тайну, из-за которой жизнь еще что-то значит.
Когда ваша пыль представляет большую ценность, чем вы сами.
Христос на кресте он даровал прощение вору, распятому рядом с ним.
You take away... you kill the mystery that makes life mean something.
And you pretend to understand it all... when you understand nothing, when you are nothing... when your dust has more value than you do.
Christ on the cross... he gave forgiveness to a thief being crucified alongside him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ценности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ценности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение