Перевод "what of it" на русский
Произношение what of it (yот ов ит) :
wˈɒt ɒv ɪt
yот ов ит транскрипция – 30 результатов перевода
Read that.
What of it?
Katherine Grey!
- Не остри.
Какая-то женщина разбогатела.
Ну и что? Кетрин Грей.
Скопировать
- You spoke of Kanan's mission reports.
- What of it?
We'd like to see them.
- Вы говорили об отчетах миссий Кэнана.
- Что из того?
Мы хотели бы взглянуть на них.
Скопировать
This is so disgusting, what you doing here.
- Well, what of it?
- Are you talking about?
Это так отвратительно, то что вы тут делаете.
- Ну и что из этого?
- Вы о чём?
Скопировать
Yes, I'm a killer.
What of it?
Life's nothing... my life, anybody's life.
Да, я - убийца.
Что с того?
Жизнь - ничто, и неважно, моя это жизнь или чужая.
Скопировать
That's right.
What of it?
I was looking for you.
Верно.
Что вам нужно?
Я вас искал.
Скопировать
So they'll shoot him in the back.
What of it?
You know how I feel about you. I've told you a thousand times.
Пусть его застрелят на заднем дворе.
Что с того?
Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Скопировать
- You fought against the fascists in Spain.
- What of it?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
- Вы сражались с фашистами в Испании!
- Ну и что?
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Скопировать
Yes.
What of it?
You are employed by a munitions company in America?
Да.
И что?
Вы работаете в компании боеприпасов?
Скопировать
If we stop fighting our enemies, the world will die.
What of it?
Then it'll be out of its misery.
Если мы перестанем бороться с врагами, погибнет весь мир.
Ну и что?
Тогда кончатся все его беды.
Скопировать
You expect me to believe that?
Yeah, what of it?
Have you ever predicted five winners at a race track?
Так я и поверил!
- Вы предсказываете будущее, не так ли?
Можете ли вы угадать победителей 5-ти забегов на скачках?
Скопировать
- He's a lawyer.
- Well, what of it? We can sue Sara Farley and have the facts established in a court of law.
No, you're not getting me in any deeper.
- Ну и что из этого?
Мы можем вызвать Сару Фарли в суд и получить установленные судом факты.
Нет, это затащит меня еще глубже. С меня достаточно.
Скопировать
- The ink.
. - What of it?
He'd need the suit cleaned.
- Чернила.
Я измазал чернилами его белый костюм.
Он должен был обратиться в химчистку.
Скопировать
So he told you that, too.
What of it?
Have you never heard of an artist taking a stage name? Sergis Bauer's mine.
И об этом сказал.
Ну и что?
Многие артисты берут сценические псевдонимы.
Скопировать
To begin with, your name is not Eve Harrington. It's Gertrude Slescynski.
What of it?
True, your parents were poor, and still are.
Для начала, тебя зовут не Ева Харрингтон, а Гертруда Слежински.
Ну и что?
Твои родители были бедными, и сейчас не богаты.
Скопировать
I asked them to come in.
What of it?
Get somebody quick!
Я их пригласил.
Что, не имею права?
Помогите, кто-нибудь!
Скопировать
So we are.
So what of it?
That funny little woman with a face like a scrubbed kitchen floor.
Наивные.
И что с того?
Эта смешная малышка с лицом, как скобленый кухонный стол.
Скопировать
The same bulletin was released in Moscow at 9:30am the morning of the 28th.
What of it? We broadcast everything on the voice of America anyway.
But, there's an eleven hour differential between Moscow and San Diego, Cronyn.
Такой же бюллетень был опубликован в Москве в 9:30, утром 28-го числа. И что?
Мы всё равно его передавали по "Голосу Америки".
Но между Москвой и Сан-Диего разница в 11 часов.
Скопировать
You pushed the rickshaws, didn't you?
Yeah, what of it?
Now, don't you understand the rules?
Ты рикши когда-нибудь водил?
Да, и что?
- Ты правила знаешь? - Какие правила?
Скопировать
He doesn't love me.
What of it, Eve?
You wanted to last night, didn't you?
Он не любит меня.
И что?
Ты хотел меня прошлой ночью?
Скопировать
A kind of henchman of the magistrates?
- What of it?
- I... I...
Так этот студент - прихвостень следователя?
- И что с того?
-Да, так, подумал.
Скопировать
Not so long ago, you raved you were leaving.
What of it?
I'm staying, no matter what.
Совсем недавно вы рвались уйти.
Ну и что?
Я остаюсь, и точка.
Скопировать
-The monastery...
-What of it?
What have you seen?
-Монастырь...
-Что там?
Что ты видел?
Скопировать
Hoh, that Ringo sure works fast!
Well, what of it lad?
Guess I'm gonna left...have to leave you in charge after all, hah?
Хо, этот Ринго работает быстро.
Ну и что, парень?
Полагаю, я оставлю... должен оставить тебя ответственным, в конце концов, ха?
Скопировать
Fancy that cupboard still standing there after twenty years. We've moved so often, and my mother died ten years ago.
Well, what of it?
You always have to ask questions about everything. That way you'll ruin the best life has to offer.
а шкаф все стоит... и моя мать умерла десять лет назад!
Ну и что с того?
Тебе непременно нужно задавать множество вопросов и тем самым портить себе радость жизни!
Скопировать
He knew himself in the assassin.
What of it?
So did I, so did you, so does everybody!
Он узнал себя в убийце.
Но что с того?
И я, и ты, да и все это испытывают, и что?
Скопировать
You're all the same, with your big bills.
What of it, you bum?
Just do your job and lay off!
У всех вас денег куры не клюют.
Занимайся своим делом и не лезь.
- А иначе что будет?
Скопировать
What's that?
What of it?
Fool landlord!
Это почему?
Почему это?
Тупой хозяишка!
Скопировать
He does, does he?
What of it?
Come if you know what's good for you.
Он хочет?
Ну и что с того?
Сходите, если оно вам надо.
Скопировать
But my name isn't Jones.
What of it?
My name ain't Smith either, but I get by just the same, don't I?
Но это не мое имя.
И что из того?
Мое имя не Смит, так что я в таком же положении.
Скопировать
Beautiful.
What of it?
Let me tell you something.
Они прекрасны.
Что с того?
Позволь мне кое-что сказать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов what of it (yот ов ит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы what of it для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот ов ит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение