sort of — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sortсорт вид всякое род марка
ofпод о от у с
30 результатов перевода
- "Sister friend"?
Listen, she can't drive because the first time I taught her I sort of traumatized her.
It's all a blur, really.
- "Подруга"?
Слушайте, она не умеет водить, потому что в первый раз когда я учил ее я вроде как травмировал ее.
Это все довольно сложно, правда.
Скопировать
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
What sort of a deal?
The sort of deal to handle the one problem we both share...
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Какую еще сделку?
Такую, которая решить нашу общую проблему...
Скопировать
What sort of a deal?
The sort of deal to handle the one problem we both share...
Jafar.
Какую еще сделку?
Такую, которая решить нашу общую проблему...
Насчет Джафара.
Скопировать
"The pure of heart shall make the leap."
It appears to be some sort of test.
- How do you know I'll pass?
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
Похоже, это какое-то испытание.
- Почему ты уверена, что я его пройду?
Скопировать
You're one of the only gay guys I know in the city.
And I thought we... had... some sort of connection.
Oh.
Ты единственный парень-гей, которого я знаю в городе.
И я думал что мы..имели Своего рода связь.
Ох.
Скопировать
Be thankful that I won't be going by again.
I thought about that sort of thing a lot, too.
The thought that you an I are really different.
что больше меня не увидите..
Я много думала на эту тему.
что мы с вами очень разные люди.
Скопировать
Hey, Park Jae Gyeong.
If he's a bastard that good, he will be able to read that sort of plan and more.
Not the parking lot, but isn't there a parking lot for the department store distribution separately?
Пак Чэ Кён.
он может и просчитать наш план.
нет ли там отдельной стоянки для торгового центра?
Скопировать
I'm sure he doesn't.
But there's s no fie unless you make some sort of show of good faith, Mary.
That's how this works.
Я уверена, что это не так.
Но здесь нет никакого файла, только если вы ,Мэри, не сделайте одну хорошую вещь.
Вот как это работает.
Скопировать
But I did not so much as lay one finger on that girl.
Were there any other women you engaged in this sort of relationship with?
No, it was just one stupid little trifle.
Но я и пальцем не тронул эту девушку.
Есть другие женщины, которых вы втянули в подобные отношения?
Нет. Это была всего одна глупая шутка.
Скопировать
You thought I was gonna propose?
In retrospect, I sort of get that.
And since then, it's like a switch flipped on in my brain, and I haven't stopped thinking about where we stand.
Ты думала, что я хочу сделать предложение?
Оглядываясь назад, я вроде понимаю.
И с тех пор, это как бы включило переключатель в моем мозгу, и я не переставала думать, о том где мы с тобой находимся.
Скопировать
You never mentioned him.
Oh, um, sort of.
He...
Ты никогда не упоминала о нём.
Типа того.
Он..
Скопировать
I'm looking for information.
What sort of information?
I'm trying to identify this man.
Мне нужна информация.
Какого рода информация?
Я пытаюсь установить личность этого человека.
Скопировать
Water is used in many religions as a way to purify.
Roanoke seems to be some sort of holy place.
So you think they need to baptized in it or something?
Вода используется во многих религиях, как способ очистки.
Роанок, похоже, какое-то святое место.
Так ты думаешь, они должны креститься в ней или что-то типа того?
Скопировать
How can I stop it?
Donna is great with this sort of thing.
She got me off the Williams-Sonoma mailing list, but then I just signed back up again.
Как это остановить?
Донна хорошо в подобном разбирается.
Она отписала меня от рассылки с кухонной утварью, но потом я сам снова подписался.
Скопировать
LOWEN: I got a call from the DA's office.
Patterson wants to meet, offer you some sort of deal.
TARA: - When?
Мне звонили из офиса окружного прокурора.
Паттерсон хочет встретиться. У неё для тебя какая-то сделка.
— Когда?
Скопировать
Here's my notes I took in Philosophy class.
Oh, they, uh, sort of reek.
Do I smell like that?
Мой конспект с курса философии.
Они слегка воняют.
От меня тоже так несет?
Скопировать
I've just been explaining to James here that, umm... ..I'm not gay.
And to, sort of, thank him for keeping quiet about a previous accidental homosexual encounter... ..I
Ah... no, sorry.
Я просто объяснял Джеймсу, что я не гей.
И в благодарность за то, что он промолчит о нашем предыдущем гомосексуальном контакте... я согласился его трахнуть.
А, прошу прощения.
Скопировать
Yes.
..snaking across the road with some sort of handler?
I think that's what children have.
—Да.
...идут цепочкой через дорогу с кем-то вроде дрессировщика?
Думаю, он у них есть.
Скопировать
Shouldn't that be a priority?
I think they're sort of tied up trying to cure cancer and AIDS and stuff, so...
It can't be right.
Почему над этим никто не работает?
Наверно им сначала нужно найти лекарство от рака, СПИДа и другой хрени...
Это неправильно.
Скопировать
No. St Kilda was not a saint.
It's merely, unfortunately, a sort of...
Font?
Не было такого святого.
К сожалению, это просто...
Шрифт? [игра слов: saint (святой) — sans, sans-serif (шрифт без засечек)]
Скопировать
APPLAUSE "Look, Mr Tumnus, don't do that to the dog!"
Is it near, like, Peterborough, Hamilton, those sort of places?
You know a lot about Canada.
"Мистер Тумнус, не делайте этого с собакой!"
— Это близко к Питерборо, Гамильтону, таким местам?
— Ты много знаешь о Канаде.
Скопировать
It's just so thought provokingly... ..thought... provoking.
Yeah, I'm sort of preoccupied with that space between childhood and adulthood, the end of innocence.
Yeah.
Она определенно пробуждает... ассоциации ассоциативного... пробуждения.
Да, меня очень интересует период между детством и зрелостью, расставание с невинностью.
Да.
Скопировать
Why?
Well, he was sort of the son of God.
This was a fella who could turn water into wine.
Почему?
Ну, он, типа, был сыном Бога.
Этот тип умел превращать воду в вино.
Скопировать
Me either.
I sort of get the appeal in theory, but in reality, I think it'd be an awful lot of work.
Aye, you'd be there all day. Yeah!
- Мне тоже
В теории, может, и забавно но в реале такой геморрой
Да, быстро не кончишь
Скопировать
It's a better trophy, isn't it?
It's like a sort of big cube.
It's a much better, it's like an oblong Perspex.
Трофей получше, не так ли?
Что-то вроде большого куба.
Он намного лучше, это прямоугольное оргстекло.
Скопировать
A teacup. - A saucer. A simple saucer.
- Some sort of vessel or receptacle.
You've got to be very careful not to use the vegetable tray, because if you fill that full of kitty litter, very confusing.
— Блюдце, обычное блюдце.
— Что-то вроде сосуда или коробки.
Нужно быть очень осторожным, не использовать ящик для овощей, потому что, если вы наполните его наполнителем для кошачьего туалета, будет очень неприятно.
Скопировать
- Just for her.
lubriques, lubricous watches, which used the clockwork to show her doing rather pornographical things, in a sort
Oh, God, you wouldn't want the grandfather clock with a pendulum version, would you?
— Только для нее.
— Еще производились часы, их называли похотливыми часами, в них использовался часовой механизм, который показывал ее, делающую довольно порнографические штучки, немного автоматики, немного движения.
О, Боже, вы бы не хотели часы дедушки с маятником, не так ли?
Скопировать
Yeah.
And revenge is sort of the Iceman's thing.
Pull over!
Так Чарли МакКорд врезал самому крутому мужику в мире?
Ага. И месть вполне в духе Убийцы.
Сворачивай!
Скопировать
Actually, I ruined your night.
I sort of mentioned to mom that you were gonna ask Lexy out.
What?
Вообще, это я тебе его испортила.
Я вроде как сообщила маме, что ты хотел позвать Лекси на свидание.
Что?
Скопировать
Explains why Besner showed up at the screening in the condition he was in.
That second dose must have sent him into some sort of psychotic rage.
What it doesn't explain is why somebody would go through all that trouble just to steal the head off a body.
Что объясняет, почему Беснер появился на показе фильма в таком состоянии.
Эта вторая доза должна была отправить его в состояние психотической ярости.
Что не объясняет, зачем кому-то влезать во все эти неприятности, просто ради кражи головы.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение