Перевод "What a pleasure what a pleasure" на русский
Произношение What a pleasure what a pleasure (yот э плэжо yот э плэжо) :
wˌɒt ɐ plˈɛʒə wɒt ɐ plˈɛʒə
yот э плэжо yот э плэжо транскрипция – 31 результат перевода
Santo must live here, I'm going to meet him!
What a pleasure, what a pleasure to see you!
I finally know what you look like!
Должно быть здесь живёт Санто, сейчас я с ним встречусь!
Как приятно, как приятно тебя видеть!
Наконец-то я знаю, как ты выглядишь!
Скопировать
On the move, having fun, Avoiding shadows for the sun.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Путешествуем, получаем удовольствие, предпочитаем солнце, обходим тень.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
Скопировать
Well, what a surprise!
Dear sister, what a pleasure!
My Lord Abbot, you do me an honor.
Что ж, какой сюрприз!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Мой господин аббат, Вы делаете мне честь.
Скопировать
Hello, Commissioner.
What a pleasure to see you again.
Sorry to disturb you so late, but I had to speak to you.
Здрaвcтвуйтe, гоcподин комиссaр.
Кaк я рaд вaс видeть.
Проcтитe, что бecпокою вaс в тaкой чaс, но мнe нужно c вaми поговорить.
Скопировать
This is Colonel D? z...
May I say what a great pleasure it is to entertain an American intellectual?
Somebody with whom I can exchange political ideas and opinions.
Это полковник Диаз и лейтенант Аррайо.
Сеньор Филдинг, позвольте заметить, что для меня большое удовольствие принимать у себя американского интеллектуала.
С кем можно было бы обсудить современную политику, обменяться мнениями. - Я принес пирожные.
Скопировать
It's huge.
Mr Andrieux, what a pleasure!
He asked to visit the garage.
- Огромное помещение.
- Месье Андрие! Я рад вас видеть. -Здравствуйте.
Он хотел увидеть гараж.
Скопировать
Come here, Paolo.
What a pleasure.
Thank you for coming to see me.
Проходи сюда, Паоло.
Радость-то какая.
Спасибо, что зашел повидать.
Скопировать
They really created a masterpiece.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
Good morning, Your Excellency.
Он провернул настоящий шедевр.
- Уважаемый, как приятно вас видеть. - Всего наилучшего!
Добрый день, Ваше превосходительство.
Скопировать
Last time I let him finish me.
What a beautiful invention made for women since they get all the pleasure.
But if someone cares with others, could know through what I did with Rudy Mina Purefoy and what goes with her husband, who fills one with son or two a year, like clockwork.
А в последний раз уж позволила в меня.
Хорошо они придумали насчет женщин, все удовольствие им.
А сами бы попробовали, поняли бы, через что я прошла с Руди. А Мина Пьюрфой Муж ей заделывает сына-двух раз в 2 года, как часы.
Скопировать
Authentic home made coffee.
What a pleasure.
If you run out of coffee, there is some more in the kitchen.
И варенье - Ваше.
Нет, мсье, не мое.
Если еще захотите кофе, на кухне немного осталось. Благодарю.
Скопировать
Good evening, Miss Grant.
What a great pleasure it is to see you again.
Master, what are you doing here?
Добрый вечер, мисс Грант.
Какое огромное удовольствие снова свидеться с вами.
Мастер. Что вы здесь делаете?
Скопировать
Santo must live here, I'm going to meet him!
What a pleasure, what a pleasure to see you!
I finally know what you look like!
Должно быть здесь живёт Санто, сейчас я с ним встречусь!
Как приятно, как приятно тебя видеть!
Наконец-то я знаю, как ты выглядишь!
Скопировать
Of course, an angel because you're a saint (Santo)!
What a pleasure to meet you!
Yes, it's a pleasure to serve you.
Конечно, она ангел, потому что ты - святой! [Санто]
Как же приятно тебя видеть!
Как же приятно тебя видеть!
Скопировать
Food doesn't put itself on the table.
What a pleasure to meet you!
Hey, why don't you have bruises on your face?
Еда сама по себе не появляется на столе.
Ай... как же приятно тебя видеть!
Эй, почему у тебя на лице нет синяков?
Скопировать
McMurphy, I'm Dr. Spivey.
Spivey, what a pleasure it is to meet you.
Sure.
МакМэрфи, я доктор Спиви.
Доктор Спиви, рад познакомиться.
Ну, да.
Скопировать
Our little princess, Lola!
What a rare pleasure.
-Why the rush?
Околь редкое счастье!
Что за спешка?
В чем дело?
Скопировать
I am sure that "Okosama Star" is ready to forget the past.
What a pleasure to have found you, Jimmy-san.
It would have been tragic otherwise.
Уверен, в "Окосама Старр" забудут всё, что было.
Как я рад, что нашёл вас, Джими-сан.
Иначе случилась бы трагедия.
Скопировать
We're all human, and of course as a man I have certain desires, so what really is wrong with expressing them?
What I mean, commander, is, we all know the reputation of the women on Celes, and here we are with the
you know
- Все мы - люди. И, конечно, как у мужчины, у меня возникают определенные желания. Так как же мне их лучше выразить?
Командир, ведь нам известна репутация женщин с Селлиса. И вот, мы с вами впервые за тысячелетие находимся буквально у порога их корабля развлечений. На своей работе я не всегда занят на сто процентов, поэтому я подумал:
"Почему бы и нет?" Понимаете?
Скопировать
Solange, my dear!
What a pleasure.
See? I recognized you.
Соланж!
Моя дорогая Соланж, как я рад!
Я вас тогда сразу узнал.
Скопировать
And so you have mine, sir!
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with
-
И от меня вы ее тоже получили, сэр!
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
- Было здорово с вами немного познакомиться, и вы... нам покажите много интересного, я с нетерпением жду этого!
Скопировать
-Sherman Whitfield, London Institute.
-What a pleasure.
I was quite impressed with your paper on pre-Cretaceous fossils.
- Шерман Уитфилд, Лондонский институт.
- Очень приятно.
Я был приятно поражён вашим докладом о домеловых отложениях.
Скопировать
I said, words.
What a pleasure it is to see my lifetime of accomplishment summed up in a 3-minute film.
My best years are behind me.
Я сказал, слов!
О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм.
Мои лучшие годы позади.
Скопировать
- No telephones.
- What a pleasure.
- Shorter life spans.
- Не было телефонов.
- Что в них хорошего?
- Низкая продолжительность жизни.
Скопировать
-I know it was supposed to be your anniversary yesterday.
-So, what do I owe the pleasure of a visit from the town peacock?
You wound me, Henry.
-Я знаю, вчера у вас была годовщина, но...
-Могу я узнать, чем обязан?
Зря ты так, Генри.
Скопировать
- You've read it, like, a thousand times.
I thought the pleasure of a book was in wanting to know what happens next.
Don't be a prick.
-Ты уже тысячу раз её читала. -Мне нравится.
Я думал, удовольствие от чтения книг в том, что заранее не знаешь сюжета.
Не будь занудой.
Скопировать
- Eleanor's husband.
What a pleasure.
- Sore rectum?
- ћуж Ёлеоноры?
ќчень при€тно.
- Ќесварение?
Скопировать
With a chaste heart... with pure eyes... I celebrate your beauty... holding the leash of blood so that it might leap out and trace the line, Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf:
Mario... and say what a pleasure it was for me to participate, in a small way... to his happiness.
Cheers!
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
- А сейчас я бы хотел выпить за моего друга Марио... .. и сказать, что мне было приятно внести небольшой вклад в его счастье.
За его здоровье!
Скопировать
Nana!
Aunt Phyllis, always a pleasure, what a pleasure.
Hey, let's do this again real soon.
Бабушка!
Тетя Фелисс, всегда удовольствие вас видеть.
Эй, давайте снова вскоре так соберемся.
Скопировать
Yes, that's the important thing.
Leo, what a pleasure.
Did you give my phone number to my publishers?
Да, это главное.
Лео! Какой сюрприз!
Ты дал мой телефон редакторам в типографии?
Скопировать
Colonel ...
What a pleasure to see you.
Have you been in London all this while?
Полковник...
Как я рада вас видеть.
Вы все это время были в Лондоне?
Скопировать
Have you been in London all this while?
What a pleasure to see you. Have you been in London all this while?
I have heard reports through town ...
Вы все это время были в Лондоне?
Простите меня, мисс Дэшвуд...
В городе до меня доходили слухи...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What a pleasure what a pleasure (yот э плэжо yот э плэжо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What a pleasure what a pleasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот э плэжо yот э плэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
