Перевод "to push" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to push (те пуш) :
tə pˈʊʃ

те пуш транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here...
An invalid gentleman advertised for a man to push his chair.
A Mr. Hojbjerg.
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Здесь живет больной, который ищет человека возить его в коляске?
Господин Хойберг.
Скопировать
I mentioned him, all right?
But you didn't have to push it over the edge.
You didn't have to kill him.
Я проговорилась, да!
Но не надо было перегибать палку.
Не надо было убивать его.
Скопировать
Thank you for your attention to us, poor comedians!
Could I also have the privilege to push you?
May I?
Спасибо за ваше внимание к нам, бедным комедиантам!
Могу я также иметь привелегию покачать вас?
Можно?
Скопировать
Why, you, of all people, ought to know that.
We don't want to push her into an elopement.
Come on.
Тебе ли не знать?
Мы же не хотим подтолкнуть её к побегу?
Пойдём.
Скопировать
- Activate.
There doesn't seem to be anything to push against.
Captain, a most curious development on Scanner 57.
- Готово.
Неэффективно, сэр.
Нам не от чего там оттолкнуться. Капитан, на сканере 57 проявилась любопытная картина.
Скопировать
We are going to see the motos.
We have to push him all afternoon.
When you get your little vehicle you'll go along with the others, and I'll stay alone.
Успокойтесь, пойдемте играть в машинки
А теперь, Толкать весь вечер.
Плохо то, что когда у вас появится коляска с мотором Вы уедете с остальными, а я снова останусь один.
Скопировать
Yes, sir.
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
You blew the whole Palancio stakeout.
Да, сэр.
Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
Скопировать
Push.
You've got to push.
Push, Carol.
"ужс€.
"ы должна тужитс€.
"ужьс€, эрол.
Скопировать
If one must die, it should be face to face with death.
Your duty was to keep him alive... not to push him to die.
It's very serious.
Надо уметь смотреть смерти в лицо.
- Ты должен был следить, чтобы он оставался в живых.
Это очень важно.
Скопировать
NARRATOR: Wahb had finally shaken off... the last of his aggressive anger.
Now all he felt was that old compulsion to push.
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
израсходовал весь свой агрессивный гнев.
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
- Это же моя походная кухня! чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Скопировать
You don't have the right to say that. When I became your wife I tried to be just like any other wife.
I tried to push out of my mind what Richard wanted me to do.
When Richard came on shore I didn't get in touch with him.
Когда он объявился, я не стала с ним общаться.
Конечно, ему было просто найти мой адрес. Он просто преследовал меня.
Помнишь, однажды ты вернулся, а у меня было лицо в синяках?
Скопировать
- You were surely bluffing them?
- Well, I exaggerated a bit, but I had to push the reactor past the critical stage... or they'd never
We'd better get out of here at once.
- Вы конечно надули их?
- Ну, в общем, я преувеличил немного, но я должен был разагнать реактор сверх критической стадии или они никогда бы не поверили мне.
Нам луше убраться отсюда поскорее.
Скопировать
- Go to hell, Dennis.
- It's the business of business to push the buttons.
And I'm alive and well.
- Иди ты к черту, Деннис.
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки.
И потому я процветаю.
Скопировать
- You have to choose, Margheritina
- Am I the one you'd like to push down?
It's the truth, you'd like to push me off the tower
- Выбирай, Маргариточка!
- Это меня ты хотела бы бросить! Да!
Хотела бы бросить вниз меня, да?
Скопировать
- Am I the one you'd like to push down?
It's the truth, you'd like to push me off the tower
Come on, Margherita.
- Это меня ты хотела бы бросить! Да!
Хотела бы бросить вниз меня, да?
Пойдем. Вставай! Пойдем, Маргарита!
Скопировать
Am I right, Mr X?
So, who do you want to push down, Margherita?
Me?
Разве не так, синьор Х?
Ну что, кого ты хочешь бросить, Маргарита? А?
Меня?
Скопировать
Well, then you're in for a little surprise.
'Cause if you push me, then I just might have to push back.
Hard.
Тогда вас ждёт сюрприз.
Если вы будете на меня наезжать, то получите сдачи.
И очень жёсткой.
Скопировать
Easy.
You gotta learn not to push things.
Taking it easy is the first thing a businessman should do.
Полегче.
Ты должен научиться не торопить события.
Уметь вовремя затормозить – это первое, чему учится деловой человек.
Скопировать
I've tied in all the lab computers.
That'll give it a bit more power to push with.
This is it.
Я связался с лабораторными компьютерами.
Это даст нам больше мощности.
Вот он.
Скопировать
Oh, wait a minute. I may have enough.
I didn't mean to push you, but we're having a sales contest and I've got a chance.
Every little bit helps.
Подождите минутку, может наберется.
Я не хотела давить на вас. Просто у нас важно, кто больше продаст.
Даже мелочь имеет значение.
Скопировать
You Guineas make me laugh.
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Вы, сицилийцы, меня удивляете.
Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. - А теперь вы пытаетесь меня выкинуть!
Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала безопасность на побережье.
Скопировать
Drop dead, you old bat!
For heaven's sake, folks, there's no need to push.
We've got enough seats.
К черту все!
Ради Бога, господа, не нужно толкаться.
У нас достаточно мест.
Скопировать
It was the one piece of equipment absolutely essential for the operation of the reactor.
You think the creature is trying to push the colonists off the planet?
It would seem so.
Он был частью оборудования, чрезвычайно важного для работы реактора.
Думаете, существо пытается изгнать колонистов из планеты?
Похоже на то.
Скопировать
You lie!
You'd rather lie to push me away...
My love for God doesn't let me lie.
Ты лжёшь!
Ты унижаешь себя, чтобы меня оттолкнуть.
Любовь Господа не может меня унизить.
Скопировать
Yeah, then we can, you know, take a walk round, see who takes our... What takes our fancy.
-Well, I think we ought to push off.
-They'll be expecting...
Ну, может, прогуляемся, посмотрим, на что, как говорится, глаз упадет.
- Думаю, нам пора, погнали. - Расслабься.
- Они будут ждать...
Скопировать
Naughty, naughty, Candy.
-Okay, ready to push? Okay, let's push. Let's push.
Let's push.
Шалунья Кэндис.
Ты должна тужиться!
Готова?
Скопировать
Well... Lieutenant, actually.
I didn't want to push my luck.
Looks good on you, sir.
Лейтенант, вообще-то.
Не хочу испытывать судьбу.
Вам идёт, сэр.
Скопировать
How could I be the center of attention... while you're doing the limbo in a sequin dress and a pushup bra?
If you had something to push up, you wouldn't be sitting there with a sour puss.
How could you see my sour puss where I was sitting?
Как я могу быть в центре внимания.. в то время когда ты была в платье с блестками и в приподнимающем лифчике?
Если бы тебе было что приподнять, ты бы не сидела с такой кислой миной.
Как ты могла увидеть мою кислую мину там, где я сидела?
Скопировать
He was stabbed in the back, not shot by an arrow in the chest
My crime was to push in the arrow.
You sought to place the blame on Godwin?
Он был заколот в спину, а не застрелен в грудь стрелой
Мое преступление было в том, что я вонзил стрелу
Ты хотел возложить вину на Годвина?
Скопировать
Someone should be with Mother.
I'd like to push her over.
You really think there was another will?
Кто-то должен остаться с матерью.
Я бы столкнул её в пропасть.
Ты действительно думаешь, что было другое завещание?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to push (те пуш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to push для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те пуш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение