Перевод "to push" на русский
Произношение to push (те пуш) :
tə pˈʊʃ
те пуш транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, I was an ass.
I had no right to push you like that. No, you did not. I was going through some stuff, and I just--
I...
Я был задницей
У меня не было права подталкивать тебя на это нет, ты этого не делал я же провел с тобой беседу
Я...
Скопировать
Go get him. If you knew who he was, then why did you do the whole ceremony?
I was just trying to push you two to your limit.
But apparently you...
Если ты знал кто он, тогда почему ты провёл всю церемонию?
Я пытался подвести вас двоих к пределу.
Но видимо у вас... у вас его нет.
Скопировать
Look, most relationships have their rough patches.
You just have to push through it sometimes.
Yeah.
В большинстве отношений есть свои проблемы.
Нужно иногда их пересилить...
Да.
Скопировать
You disapprove.
You're here to push some kind of agenda,right?
No.No.
Вы не одобряете.
Вы речь приготовили, да?
Нет, нет.
Скопировать
- Stop.
Okay, Christina, I'm told you are ready to push.
No, no, no.
- Стоп.
Ладно, Кристина. Мне говорят что вы готовы рожать.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Extreme measures for extreme times.
I had to push her to her limit to learn about your dangerous species.
If you disconnect her, I'll tell you everything you need to know.
Жестокие времена - жестокие методы.
Чтобы узнать о вашей опасной расе, пришлось пойти на это.
Отпусти ее. Я расскажу, всё что тебе нужно.
Скопировать
That faux vulnerability. Your hair.
But you look for ways to push my buttons.
He just wants to buy me a burrito.
Твою лживую ранимость Твои волосы .
Но ты находишь способы меня достать
Он просто хочет купить мне буритто.
Скопировать
-You'll have some trouble.
Just try to push me around.
I have no time for these power games... ... soifyoucoulddoyourtimesheets and have them on my desk by 5.
У тебя будут проблемы. - Элли?
Только попробуй на меня наехать.
- У меня нет времени на эти игры в "кто кого" так что в пять часов на моем столе должен лежать график твоего рабочего времени.
Скопировать
OK, listen.
OK, it's time to push now.
Come on.
Ладно.
Пора тужиться.
Давай.
Скопировать
Five years ago, he used the court to hide his crime, bypass the system.
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
Пять лет назад, ... он использовал суд, что бы скрыть свое преступление с помощью системы.
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
Скопировать
Are we even moving?
You forgot to push the button.
"The manner in which she opens her heart to a moment of visual truth inspires me.
Мы вообще двигаемся?
Ты забыл нажать на кнопку.
"То, как она открывает своё сердце в момент истины даёт мне вдохновение.
Скопировать
They had the pressure pants on her.
Trying to push up the pulse.
They put those pants on you, it ain't good.
Ей искусственно стимулируют кровообращение.
Пытаются повысить частоту пульса.
Если стимулируют кровообращение, дела плохи.
Скопировать
Well, is it safe?
There's a sputtering torch every 20 yards or so, but they aren't giving off enough light to push the
Nimble takes point.
безопасно?
нет. чтобы разогнать тьму.
Нимбл идет вперед.
Скопировать
You file a judiciary grievance against her, and every judge we face will take it personally.
So what, she gets to push us around?
She's not pushing us around, she's pushing you.
Ты подашь жалобу на неё в Юридический комитет, ... и каждый судья, с которым мы встретимся, будет воспринимать это как личное оскорбление.
- И что, она и дальше будет нами помыкать?
- Она нами не помыкала, она поставила на место тебя.
Скопировать
I can do whatever you need me to do with this.
If you want me to push it further, I can do that.
If you want it to go away....
Я буду делать все, что что от меня потребуется.
Если вы скажете двигаться дальше, я могу это сделать.
Если хотите это прекратить...
Скопировать
-Not a fucking thing.
Kid was ready, barely had to push him.
-Whose case?
-Ни хрена нет.
Пацан уже был готов, давить на него не пришлось.
-Чье это дело?
Скопировать
Fill up that can.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into
Start pushing.
Наполняй канистру.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
Давай толкай.
Скопировать
- She's afraid of guns.
Maybe she's going to push him out of the window.
No.
-Она боится оружия.
-Может, она вытолкнет его из окна?
Нет.
Скопировать
There's a stir in Vienna now.
I don't want to push you one way or the other, but if you are interested, I have some other material.
You had medieval history in school this year, didn't you, Parris?
В Вене уже сейчас работают в этом направлении.
Я не хочу специально подталкивать вас, Но если вам интересно, могу предложить дополнительный материал.
Вы изучали историю средневековья, Пэррис?
Скопировать
- I don't see why I have to do the work.
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around.
You find 'em.
Почему грязная работа на мне?
Тут полно богатых старух,..
- ...ждущих твоих объятий.
Скопировать
Didn't like driving 'em in the rain.
You have to push it to start it.
Other than that, it's perfect. It's perfect, though.
В дождь не очень хороша.
Вам всего-то надо нажать на кнопку.
А в остальном она совершенна.
Скопировать
To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to
Something else upset him:
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
Антуан пытался вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал из газет.
Кое-что еще расстраивало его:
Скопировать
The not pursuing it part.
The pushing away usually comes when there's something to push away from.
Please, Joey, I'd love to get to the point where l can resent you, if you'll only give me the chance.
Та часть, что я не последовал за тобой.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс.
Скопировать
She's in a difficult position, so push hard.
You'll have to push harder.
- I'm sorry, I can't! I can't!
- Ладно. Она лежит в трудной позе, так что тужься сильнее.
Тужься сильнее.
- Простите, я не могу!
Скопировать
If you had to choose. If you were forced to make a choice. If there was no other...
Well then, if you're going to push me,
I would choose the right-hand weevil.
Но если бы вам все же пришлось выбрать одного из них...
Ну, раз вы так настаиваете.
Я выбираю того, что справа.
Скопировать
Go on, get off.
- What, to push?
- No, to stand and watch!
Давай, вылезай.
- Что, толкать?
- Нет, смотреть!
Скопировать
- Me? It's your shirt.
Did I tell you to push him?
- I didn't, he slipped.
Это же твоя футболка.
- Я тебя просила, чтобы ты толкал его?
- Я его не трогал, он поскользнулся.
Скопировать
- Scandale Grande!
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the
Ladies and Gentlemen, I thank you very warmly for your applause for the opening by the committee of the bachelors and bachelorettes and now ask the Director of the Federal Secondary Schools of Horner, privy councilor Otto Meyer to open the ball.
Какой скандал!
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
Дамы и господа, спасибо за апплодисменты после выступления группы юношей и девушек. Мы просим директора наших учебных заведений господина магистра Отто Майера открыть выпускной бал.
Скопировать
Maybe he's not that smart.
Maybe he's a worker bee - who only knows how to push buttons.
- He's too smart.
Может он не такой и умный.
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки.
— Он умный.
Скопировать
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Through the sleeve she used to push steel scissors.
"May you be stronger than steel. "
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Через рукав она использовала стальные ножницы.
"Будь ты сильнее стали".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to push (те пуш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to push для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те пуш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение