Перевод "valuables" на русский
Произношение valuables (валюаболз) :
vˈaljuːəbəlz
валюаболз транскрипция – 30 результатов перевода
Four, the vault.
Mainly a storage facility... that could be carrying cashier's drawers and other valuables.
Or maybe nothing. Inventoried daily.
Четвертое - большое хранилище.
Это сердце банка. Там могут быть и различные ценности, а может, и ничего не быть.
Проверяется ежедневно.
Скопировать
Five, safety deposit boxes.
A potpourri of cash, valuables, documents... and meaningless mementos.
There is no record of anything put in a safety deposit box.
Пятое - индивидуальные банковские ячейки.
Там и наличные, и ценности, и документы, и бесполезные сувениры.
Описи содержимого этих ячеек просто не существует.
Скопировать
I shall catch the Falmouth packet tonight for St-Malo.
I shall call back on the way, so have the gold and valuables ready for me.
They're extremely fond of such things in France.
– Последнее в этой серии. Сегодня я отправляюсь в Сан–Мало.
Заеду позже, приготовьте золото и драгоценности.
Во Франции они пользуются большим спросом.
Скопировать
You ain't got no business parting from this watch now.
You needs all your valuables to sell for that tax money.
Do you think I'd sell Pa's watch?
Не дело раздавать сейчас часы.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Думаешь, я продам папины часы?
Скопировать
- Sachin, Mundek.
Put the valuables on the table.
And the ring!
- Захин, Мундек.
Положите ценные вещи на стол.
Кольцо!
Скопировать
If you do not wish to have your valuables stolen, I suggest destroying them or discarding them right now.
You can also try hiding your valuables... in your anus.
Drink?
Если вы не хотите, чтобы ваши ценности были украдены, я предлагаю вам прямо сейчас от них избавиться.
Также вы можете попробовать их спрятать... в ваших задницах.
Хочешь?
Скопировать
" Scotty doesn't know Scotty doesn't know "
due to our faulty wiring, or the fireworks factory upstairs, you will be incinerated, along with the valuables
" So don't tell Scotty Scotty doesn't know "
" Скоти не знает Скоти не знает "
Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом выше, вы будете сожжены, вместе с вашими ценностями, которые вы спрятали в ваших задницах.
" Так что не говорите Скоти Скоти не знает "
Скопировать
What can you put up in the way of property?
Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind?
Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property.
Что Вы можете отдать под залог собственности?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности.
Скопировать
Anything else?
Valuables?
25, half their value.
Что у нас еще?
Ах, украшения.
За 25. Это половина их цены.
Скопировать
No, there's - there's nothing missing.
I don't have any valuables.
What were you looking for so hard just now?
Нет, ничего не пропало.
У меня нет никаких ценностей.
Что вы так спешно искали сейчас?
Скопировать
How are things Goodman?
Packed all your valuables? Amirand, you must die of curiosity a thousand times a day.
I keep my valuable right here.
Как дела, Гудман? Упаковал свои ценные вещи?
Ты наверняка умираешь от любопытства по 1000 раз на дню
Самая дорогая моя вещь находится здесь
Скопировать
You can go with Constance.
- Can I have my valuables back?
- You're part of the family now.
Констанция тебя проводит.
- Могу получить свои вещи назад?
- Теперь ты член семьи.
Скопировать
What are you doing?
Take all valuables and evacuate the camp!
Mikami, get out!
Ты что делаешь?
Забирайте всё ценное и эвакуируйте лагерь.
Миками, выходи!
Скопировать
HOW DO YOU DO?
HAVE YOU LOCKED UP YOUR EMERALD NECKLACE AND YOUR OTHER VALUABLES?
YES.
Как поживаете?
Изумрудное ожерелье и остальные ценности в надёжном месте?
Да.
Скопировать
- Yes, Lieutenant
Here are my documents and valuables
They should be in the care of the sergeant. Until we return or have to be sent to my wife
- Да, господин лейтенант
Здесь мои документы и ценные вещи
Они должны находится у фельдфебеля. пока мы не вернемся или придется отправить моей жене
Скопировать
- Thank you, sir.
While going about my duties on the other side of the park, I noted some valuables that had gone astray
Valuables?
- Спасибо, сэр.
По долгу службы я проходил по парку и заметил кое-какие утерянные сокровища.
- Сокровища? - Ну, входите.
Скопировать
While going about my duties on the other side of the park, I noted some valuables that had gone astray. I believe they're yours, sir.
Valuables?
Come along, now.
По долгу службы я проходил по парку и заметил кое-какие утерянные сокровища.
- Сокровища? - Ну, входите.
Смелее.
Скопировать
- Yes, the police.
Did you lose the valuables?
- But my dad drove past.
- Ну да, милиция.
Драгоценностей не растеряли?
- Но мой папа проехал.
Скопировать
- Why?
- My valuables are here.
valuables?
- Почему?
- Здесь мои драгоценности.
Драгоценности?
Скопировать
- My valuables are here.
valuables?
What a good lad you are, didn't forget our oath.
- Здесь мои драгоценности.
Драгоценности?
Ах, какой ты хороший паренек, не забыл нашу клятву.
Скопировать
D'oh!
- Any valuables in the house?
Well, the Picasso, my collection of classic cars--
Черт!
- В доме было что-то ценное?
Картина Пикассо, коллекция ретроавтомобилей...
Скопировать
Alright, Miss Fisher!
Take a full description of the victim's missing valuables, please, Constable.
Yes, sir.
Хорошо, мисс Фишер!
Констебль, уточните описание всех пропавших драгоценностей жертвы, пожалуйста.
Да, сэр.
Скопировать
Taraskin.
All Larisa's valuables are gone.
- The jewelry...
Тараскин.
Послушай, никак в толк не возьму, ведь украдены все ценности Ларисы.
- Украшения...
Скопировать
Sounds amazing to me.
Must've been a lot of valuables in that vault.
Close to 5 million total value.
Поразительно.
Наверное, в хранилище было много ценностей.
Общей стоимостью около пяти миллионов.
Скопировать
I have a sign from king Olaf.
You shall gain these valuables... from the Christianization of Iceland!
Here you go!
У меня есть подношение от конунга Олафа,..
...вот сокровища, драгоценности,.. которьiе обратят Исландию в христианство.
Получи!
Скопировать
There's a bolt inside, but no key.
But I'm not responsible for valuables.
Don't you worry. It'll be fine.
Да, я понимаю. У нас нет ключа, мы закрываемся на щеколду.
Тут все честные люди, но я не несу ответственности за ценные вещи.
- Не волнуйтесь, всё будет в порядке.
Скопировать
To attach a poster... a seat... rrraz... and collapsed.
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables.
possible.
Встал я на него однажды плакат приколачивать, а обивка лопнула.
Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности.
- Не может быть! - Может, может.
Скопировать
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
"... to my one and only heir, my daughter Christina Reiner, who will be responsible for the care of Herminia Gonzalez Y Trujillo Garcia, my second wife.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
"моей единственной наследнице, Кристине Рейнер, отныне ответственной за здоровье Герминии Гонзалес И Трухиллё Гарсиа, моей второй жены.
Скопировать
I suggest you get lots of sleep before that. And try not to leave your home.
You'll be personally responsible for the gold and valuables.
- Any questions?
советую отдохнуть, выспаться и еще старайтесь никуда не отлучаться из дому.
За золото и ценности несете персональную ответственность.
- Все. - Вопросы есть? - Нет.
Скопировать
'Ow's me old mucker?
Any valuables to deposit, Sir Richard?
Any bricks?
Как ты, старый лицемер?
Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард?
Какие-нибудь кирпичи?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов valuables (валюаболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valuables для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валюаболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение