Перевод "glacier" на русский

English
Русский
0 / 30
glacierледник глетчер
Произношение glacier (глэйше) :
ɡlˈeɪʃə

глэйше транскрипция – 30 результатов перевода

We won't get there in this jeep
We have to go across the glacier
Faster that way
На джип не доедем.
Надо пешком идти, через ледник.
Это, ближе так...
Скопировать
- This could be big.
As you said, evidence points to the Stargate found here predating the glacier.
The Jaffa could not have been frozen there that long ago.
- Ёто может быть большим открытием.
ак вы сказали, имеетс€ подтверждение того, что "вЄздные ¬рата, обнаруженные здесь, созданы до образовани€ ледника.
ќбнаруженные здесь ƒжаффа не могли быть заморожены так давно.
Скопировать
It could be as much as 50 million years old.
The Antarctic plate wasn't covered by a glacier back then.
The gate didn't necessarily originate there.
¬озможно им более 50 миллионов лет.
Ќо в те времена јнтарктическое плато ещЄ не было покрыто ледником. ќно тогда даже не было на ёжном ѕолюсе.
—овсем не об€зательно, что ¬рата изначально были там.
Скопировать
It's unworldly.
And in Argentina, a glacier lake, and in the spring when the thaw comes on,
these huge blocks of ice, I mean huge, the size of apartment buildings, come sliding off the glacier into the lake
Это нечто неземное.
А в Аргентине... ледяное озеро.
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
Скопировать
And I had this bizarre idea, that if they'd fallen off the mountain, they would have just landed at the bottom of it.
And I thought, perhaps from the bottom of the glacier, I'd be able to see them.
And set off with the aim of going as far as I could.
И еще эта странная мысль, что если они упали с горы, то, наверное, лежат где-то у подножия.
И я подумал, что возможно, с ледника я увижу тела.
И отправился с целью зайти как можно дальше.
Скопировать
And set off with the aim of going as far as I could.
I started to go down the glacier on my own.
In this stage I was still certain that I was gonna die myself.
И отправился с целью зайти как можно дальше.
Я стал самостоятельно спускаться по леднику.
В это время я всё еще был уверен в собственной смерти.
Скопировать
So I was very, very, very thirsty. Very dehydrated.
And the agonizing thing is, all these boulders, these meringues, are on top of the glacier.
All the time.
И так, я мучился от жажды, я был обезвожен.
И наиболее убивало то, что весь этот конгломерат, валуны - лежат на леднике... и постоянно слышно журчание воды под ними.
Постоянно.
Скопировать
I didn't know where I was.
It was pitch black and snowing, and I'd think I was back on the glacier, or I'd think I was in a public
I remember smelling something.
Было темно, хоть глаз выколи, и шел снег.
Мне казалось, что я снова на леднике, или может быть на платной автопарковке, я пробивался наверх снова, и потом уплывал обратно в небытие.
Я помню, что почувствовал запах.
Скопировать
Yes and where is that spaceship now?
In the glacier.
But it must still be intact.
Да и где этот космический корабль теперь?
В леднике.
Но он должен быть все еще неповрежден.
Скопировать
And in Argentina, a glacier lake, and in the spring when the thaw comes on,
these huge blocks of ice, I mean huge, the size of apartment buildings, come sliding off the glacier
and then your heart is pounding out of your chest, it's terrifying.
А в Аргентине... ледяное озеро.
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
и тогда твое сердце просто вырывается из груди. Это так восхитительно.
Скопировать
It was all starting to look up in many ways at that point, as we were virtually down.
And I started to slowly think, "maybe after this one we will have one more, and we'll be on the glacier
And suddenly all got hard on my elbows, and icy, and it got steeper, going down a slope and suddenly it's steeper, and I just was full of alarm.
Постепенно стало казаться, что мы уже довольно низко.
Я думал, что может после этого спуска будет еще один и мы будем уже на леднике.
И вдруг я почувствовал локтями твердую льдистую поверхность, и чем дальше вниз, тем она становилась круче. Я испугался.
Скопировать
I could see Simon's tracks were filling in.
They were my lifeline off the glacier.
And I started to get very desperate.
Следы Саймона начали исчезать.
Они были моей путеводной нитью в лабиринте ледника.
И снова меня начало охватывать отчаяние.
Скопировать
What should we do?
of the locomotive the train appears to be accelerating uncontrollably and we are rapidly approaching Glacier
- The pin. - The pin.
Что нам делать?
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
лед
Скопировать
Where's it from?
My uncle found it on the glacier.
Tom's mum fell in a cre vasse, see.
Откуда это?
- Дядя нашёл на леднике.
Мама Томаса там пропала.
Скопировать
You can't do that.
You know how much the glacier moves.
- 250 yards a year.
Нет, не можем.
Ты знаешь, на сколько ледник сдвигается за год?
На 250 метров.
Скопировать
And then?
Like I told you, the glacier moves.
It crushed the bodies, chopped them up.
А дальше?
Как я уже сказал, ледник движется.
Он давит тела, рубит их.
Скопировать
Probably not.
Well, in any case, she's inside the glacier now.
But her mind, her heart and her soul are up there in heaven.
Скорее всего нет.
Знаешь, в любом случае, сейчас её тело нутри ледника.
Но её разум, её сердце и её душа на небесах.
Скопировать
So shut up!
In a cre vasse, the glacier cuts you into tiny bits and sometimes, bits come back out.
The other day, my uncle found a woman's foot.
Тогда замолкни!
В такой расселине лёд иногда откалывает маленькие кусочки от человеческого тела, и эти кусочки могут выйти на поверхность.
Недавно мой дядя нашёл женскую ступню.
Скопировать
Go ahead.
A boy's mother is missing on the Bionnassay glacier.
She's alone but experienced and hasn't returned home.
Слушаю.
Мама мальчика пропала на леднике Бонассе.
Одна, опытная, не вернулась домой.
Скопировать
The name's on it.
Robert found it on the glacier.
Now it's mine.
Но тут написано.
Её нашёл Робер в леднике.
А теперь она моя.
Скопировать
- I'm asking to him. - Yes, you have the right to ask.
We're up beyond the --, above the glacier.
The level is off a little, a lot of --.
- Да, у тебя есть право спрашивать.
Мы подошли к расщелине в леднике.
Там крутой склон и много трещин. - Знаю это место.
Скопировать
We'll soon find out.
Alpine-type glacier.
Drift minimum.
Скоро узнаем!
Ледник альпийского типа.
Практически неподвижен...
Скопировать
I know how those jokers operate.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Not at all, Mr. Flannagan.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ...а потом бах! Как лавина.
Вовсе нет, мистер Флэннаган.
Скопировать
See down there?
It's a glacier.
The whole core of Mars is ice.
Видишь там, внизу?
Это ледник.
Кора Марса состоит из льда.
Скопировать
- No.
- The one that sacked out on the glacier.
- How did you know?
- Нет.
- С тем, который не проснулся на леднике.
- Откуда вы знаете?
Скопировать
I've traveled all over the subterranean levels of this planet, and I've seen it.
northernmost tip of this continent, all the continents in the Land of the Sky are linked by a huge glacier
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
Вполне способно! Я излазил всю подземную часть планеты и я знаю, как это можно сделать.
На самом севере этой планеты находится огромная система ледников. Она поддерживает Небесные Земли.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Скопировать
What do you think will happen if the continents lose all their support? Due to the centrifugal force of the planet, they'll be thrown into outer space.
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Разумеется, как только все небесные континенты лишатся своей опоры, они больше не будут связаны с планетой и разлетятся в открытый космос.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
Скопировать
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
When after the glacier we'll find...
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
Скопировать
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
When after the glacier we'll find...
And of course, we have this rather difficult climb...
Где-то в районе нижней части ледника.
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
Скопировать
I'm through messing' around with Sam and George.
From Fortymile to Dawson, I've known women from one end of this frozen glacier to the other.
Blondes, brunettes, redheads...
Мне надоело торчать с Сэмом и Джорджем.
От Фортимайл до Доусона, я знал женщин от одного ледника до другого.
Блондинки, брюнетки, рыжие...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glacier (глэйше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glacier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глэйше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение