Перевод "goal-scorer" на русский

English
Русский
0 / 30
goal-scorerбомбардир
Произношение goal-scorer (гоулскоро) :
ɡˈəʊlskˈɔːɹə

гоулскоро транскрипция – 32 результата перевода

When I see her husband all over. He'd become a national hero.
"Sexy Sergei" of the women's press, top goal-scorer of the year.
How I hated football.
Он стал национальным героем.
"Секс-символ" в женской прессе. Признан лучшим нападающим года.
Как я ненавижу футбол!
Скопировать
A mouse ate your brain?
Everyone knows that Bob has always been the goal scorer.
And it's hard to be the scorer this useless team.
У тебя крыса мозги отгрызла?
Все знают, что бомбардиром всегда был Бето.
С такими данными трудно стать бомбардиром.
Скопировать
When I see her husband all over. He'd become a national hero.
"Sexy Sergei" of the women's press, top goal-scorer of the year.
How I hated football.
Он стал национальным героем.
"Секс-символ" в женской прессе. Признан лучшим нападающим года.
Как я ненавижу футбол!
Скопировать
A mouse ate your brain?
Everyone knows that Bob has always been the goal scorer.
And it's hard to be the scorer this useless team.
У тебя крыса мозги отгрызла?
Все знают, что бомбардиром всегда был Бето.
С такими данными трудно стать бомбардиром.
Скопировать
I was in trouble - you helped. If you were in trouble - I'd help.
Together we work at a common goal:
you - your way, and I mine. - Exactly!
Случилась со мной беда - ты мне помог.
Случись с тобой - я помогу. А вместе делаем общее дело:
ты - по-своему, а я по-своему.
Скопировать
I will offer myself to the purity of heaven.
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Я пожертвую собой непорочным небесам.
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Скопировать
Unfortunately...
He must have had some goal to have snuck in.
I'm sorry.
К сожалению...
Он явно имел какую-то цель пробравшись сюда.
Извините.
Скопировать
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
In a street, he feels the street, while we think about the goal.
An idea is a flash.
Я хочу, чтоб меня вели.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Идея - это вспышка.
Скопировать
Jim, madness has no purpose or reason.
But it may have a goal.
He must be stopped, held, destroyed if necessary.
Джим, у безумия нет цели или причины.
Но может быть цель.
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Скопировать
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
And have you changed?
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
И тебе это удалось?
Скопировать
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
But our real goal, nobody can imagine especially now, with the confusion that is going on, in the city
Maciste, look.
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
- Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница в городе.
- Мацист, посмотри.
Скопировать
Getting married is what every worthy woman wants.
Well, that's not my goal.
I prefer to save up and buy my own bar.
Замужество - это то, чего хочет каждая женщина.
А вот у меня другие планы.
Я предпочитаю копить для того, чтобы когда-нибудь купить свой собственный бар.
Скопировать
That makes you the semi-eligible.
Just take the ball from Trapper between your legs and hide it under your belly and walk toward their goal
Right?
Теперь ты сделаешь фол.
Возьми мяч у Траппера, зажми между ног, спрячь под футболкой и иди к их воротам.
Ясно?
Скопировать
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Скопировать
I have a right to watch what I want.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism.
The majority wants to hear the singing.
Я имею право смотреть, что хочу.
У наших партий одна цель - положить конец фашизму.
Большинство хочет слушать песни.
Скопировать
The North Pole and where the palm trees grow, ... it would be great to see it with our own eyes.
Let them arrange the goal.
Stay back.
"На северном полюсе, под южными пальмами... я рад, что мы встретились..."
Эй, верните ворота на место!
Обратно поставьте!
Скопировать
Sing!
Long is the way but great is the goal. Step back, Satan!
Step back, Satan!
Пойте!
(хор) Долог путь но велика наша цель.
Изыди, Сатана!
Скопировать
Hallelujah!
Longistheway , but great is the goal.
Step back, Satan!
Аллилуйя!
Долог путь, но велика наша цель.
Изыди, Сатана!
Скопировать
Lord, thank you for putting us through this test.
You thought you could reach this goal without crying and bleeding.
- Isn't it so?
Спасибо Господи за то, что подверг нас этому испытанию!
А вы думали, что уже достигли цели, не пролив слез и крови! Так ведь?
- Да! - Чистая правда!
Скопировать
Pace, repentants!
(chorus) Long is the way but great is the goal!
Step back, Satan!
В ногу, грешники! Раз,два. Раз, два.
(хором) Долог путь но велика наша цель!
Изыди, Сатана!
Скопировать
Step back, Satan!
Long is the way but great is the goal! .
Step back, Satan!
Изыди, Сатана!
Долог путь но велика наша цель!
Изыди, Сатана!
Скопировать
It is necessary to decide what to do.
One need a goal in life.
I look at you at you and I don't understand.
Ведь надо что-то решить для себя.
Надо иметь цель. Это в жизни необходимо.
А я смотрю на тебя и, ей-богу, не понимаю,
Скопировать
I look at you at you and I don't understand.
- What is actually your goal?
- I'm trying to answer myself and it seems to me that it will take the remaining quarter of life or more.
А я смотрю на тебя и, ей-богу, не понимаю,
- к чему ты стремишься?
- Я сам ищу на это ответ, возможно, найду. Все-таки впереди еще четверть жизни или даже больше.
Скопировать
Are you still applying?
In the end, the time will come when you'll start believing that you don't have a goal within yourself
And that's not true. I know you.
- Да.
В итоге настанет время, когда начинаешь думать, что все бесполезно. Но это не так.
Я тебя знаю.
Скопировать
You will kill!
The man with a lyre - your goal.
- That Signor with red hair?
вы бтдете тбивать!
Тот человек с лирой - ваша цель.
- Тот синьор с рыжими волосами?
Скопировать
You're much too kind.
I'm off to score a goal.
Shit!
Как это мило, Карп-Стефан!
Я сейчас же забью гоп!
Вот черт!
Скопировать
You are looking at some of the people who tried to finish the project.
These people and more, died before reaching their goal.
Our last oportunity, the last dose, was in Jean Paul's hands.
Вы видите людей, которые пытались продолжить проект.
Все они, и другие, которых здесь нет, умерли не достигнув цели.
Наша последняя надежда, последняя доза, была в руках Жан-Поля.
Скопировать
I could've kicked it-
I could've scored a bloody goal with it-
I'd like to kick my bloody head right up into his Perspex-
Я бы мог играть ею,
Забить проклятый гол.
Черт, как бы я хотел забить ее прямо ему в морду, в пластиковые очки!
Скопировать
- It was impossible.
- You set us an unattainable goal.
Ifyou ask me...
- Невозможно работать.
- Вы даете нереальные планы.
Это как его?
Скопировать
Every action we take must be decisive.
Every thought directed toward a goal.
This planet can become a paradise, if we are willing to pay the price.
Нам следует действовать решительно.
Все мысли направить на достижение цели.
Эта планета станет раем, если мы готовы за это заплатить.
Скопировать
How nice.
Goal!
When we got married you gave me the factory.
Как хорошо!
Гол!
Когда мы поженились, ты дала мне фабрику.
Скопировать
We try so hard to make contact, but we're doomed to failure.
We look ridiculous pursuing a goal we fear and that we really don't need.
Man needs man!
Мы бьемся над контактом и никогда не найдем его.
Мы в глупом положении человека, рвущегося к цели, которая ему не нужна.
Человеку нужен человек!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goal-scorer (гоулскоро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goal-scorer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулскоро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение