Перевод "godforsaken" на русский
Произношение godforsaken (годфосэйкен) :
ɡˈɒdfɔːsˌeɪkən
годфосэйкен транскрипция – 30 результатов перевода
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
I hope you rot in hell.
Наш брак был для тебя не более чем окопом. И чтобы выбраться из него, тебе оказалось достаточно 35-ти центовой бритвы и полной ванны.
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
Надеюсь, ты гниешь в аду.
Скопировать
Not sundown I imagine, son.
The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
You make out trying to build somthing, and before you know it, it all comes to... Tornado.
- До темноты, сынок.
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся.
Только начинаешь строить, осваиваться, как приходит торнадо.
Скопировать
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
We would not have summoned you, Lord Strafford, had the situation here not been of a greatest urgency.
Ирландская болотная лихорадка.
Страна проклятая Богом.
Мы бы не вызвали вас, не будь ситуация сложна.
Скопировать
I did it so I could get off of work detail. Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Ain't life grand?
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Жизнь прекрасна!
Скопировать
Defending their homes?
Look at what's happened to those people-- one day, they're eking out a living in some godforsaken colonies
The next day, the Federation makes a treaty handing those colonies over to the Cardassians.
За защиту их дома?
Посмотрите, что случилось с этими людьми: сегодня они зарабатывали на хлеб тяжелым трудом, где-то на богом забытой колонии на кардассианской границе.
А завтра Федерация подписывает соглашение о передаче этих колоний кардассианцам.
Скопировать
We're supposed to run it.
Either way, this godforsaken museum piece is not worth a dime, is it?
Some things are more important than money, Ernie.
Мы должны вместе управлять ей.
Иными словами, Ларс, нам ни копейки не получить за этот проклятый музей?
Есть вещи поважнее денег, Эрни.
Скопировать
We're lost.
What are we doing out here on this godforsaken road ?
The airport's over there.
Мы заблудились.
Что мы делаем на этой богом забытой дороге?
Аэропорт там.
Скопировать
Huh. Well, what is it you're trying to do?
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store!
And what is a tap and die? Okay!
А... ну... и что вы хотите сделать?
Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
О, а... а что такое сверло и клуп?
Скопировать
- Was there ever any doubt? - Never.
We have weapons in place to disperse HEAT-16... over half of this godforsaken globe.
Soon the whole world will be at my command.
-Разве были сомнения?
-Никогда. Теперь мы можем распылить оружие ЖАР-16... над половиной богомольной Земли.
Скоро весь мир будет под моей командой.
Скопировать
We came to see Goku fighting' for ourselves!
With Shen Long having' become the enemy, everything's one godforsaken mess.
At this point, Goku-sa, the only thing to be done is to get you to win!
Мы приехали посмотреть на бой Гоку!
настали одни беспорядки. то вся Земля будет уничтожена!
Гоку!
Скопировать
Just got a little mouthy. Nothin' serious.
Warner, I want to know the minute that godforsaken thing can be taken out.
- Is that clear?
Ругался немного.
Доктор Уорнер, известите меня, как только эту чертову тварь можно будет извлечь из моего офицера.
Это ясно?
Скопировать
With absolutely no natural resources or strategic value. Questions?
Why is this God-forsaken planet worth dying for?
You're the one who's going to be dying. Uh just so we'll know, who's the enemy?
Это опустошенная, уродливая планета не имеет никаких природных ресурсов и стратегической ценности
Вопросы? Зачем нам умирать за эту богом заброшенную планету?
Не спрашивайте меня, это вы собираетесь умирать
Скопировать
Because she's a goddess !
Am i the last sane man on this godforsaken planet?
Hey, pass her over here. I'dmoveto the mall if she wanted me to.
Потому что она богиня!
Я единственный кто не выжил из ума на этой хреновой планете?
Отдай её мне, я бы пошел с ней в торг.центр, раз она так хочет.
Скопировать
-You can't just change it.
I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump!
I'm going out!
-Ты нe можeшь просто eго помeнять.
Я нe собираюсь всю жизнысидeть в этой проклятой дырe!
Я иду гулять!
Скопировать
I wish he were, Rod. I pray for the day... but I'm afraid he's just delirious from fever.
Oh, Neddy, why has God forsaken us?
I can't imagine what we could have done to- - Oh.
Я бы очень этого хотел, и может быть этот день придет но пока он бредит от жара.
Нед, почему Господь обошел нас своей милостью?
Не знаю, что я мог бы сделать.
Скопировать
So I make sure that I am more horrible than my enemy.
No more of my men will die in this godforsaken place.
They will if I find them.
Я должен быть уверен, что я ужаснее врага.
Никто из моих людей больше не умрет в этой дыре.
Умрут, если я их найду.
Скопировать
I'm going to shove a bullet up your arse!
You must be used to this weather coming from your godforsaken town.
It never stops fuckin' raining!
Я тебе заряд в задницу выпущу!
Ты, наверное, привык к этой погоде, она как в твоем городе.
— Никак не прекращается дождь.
Скопировать
The provisional government disagrees.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken
I have been fighting for Bajoran independence since I could pick up a phaser.
Временное Правительство думает иначе.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
Я сражалась за независимость Баджора с тех пор, как могла держать фазер.
Скопировать
- Well, of course it was.
You don't honestly think I'd know anybody in this godforsaken dump, do you?
Well, one of them's lying.
Конечно же.
Вы ведь не думаете, что у меня есть знакомые в этой богом проклятой дыре.
Кто-то из них врет.
Скопировать
Okay.
anybody else wants to come with me, this is a chance for something real, and fun, and inspiring in this godforsaken
Who's coming with me?
Хорошо.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Кто пойдет со мной?
Скопировать
Are you crazy?
Why, out of all the godforsaken shitholes in Mexico, do we have to meet here?
One place is just as good as another.
Ты че, рехнулся?
Слушай, почему из всех сраных дыр в Мексике, мы должны были встретиться именно здесь? !
Это место не хуже и не лучше остальных.
Скопировать
He's the devil!
Godforsaken day!
Go to Mircea and tell him I accept the deal we made on the island.
Он дьявол!
Сегодня бог нас покинул!
Отправляйтесь к Мирчи и скажите ему, что я принимаю договор ,который обсуждали на острове.
Скопировать
I was there once before and I hoped I'd never have to go back.
It's a god-forsaken spot on the roof of the high desert in California.
Some kind of prehistoric throwback of an airfield called Edwards.
Я был там раньше, и я надеялся, что никогда не вернусь.
Это - богом забытое место в самом центре пустыни Калифорнии.
Доисторическое возвращение на аэродром под названием Эдвардс.
Скопировать
When the waters recede, the plants grow like monsters.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
I... I see... The start-up costs on #444 were enormous; it still consumes vast amounts of our resources.
Когда вода спадает, всё начинает зарастать растениями с чудовищной быстротой.
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
Затраты на запуск проекта №444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Скопировать
-So the night before the election we want you to eat at the home of one of your workers.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock
The media will have a field day.
- Поэтому за день до выборов мы хотим, чтобы вы пошли на ужин к одному из ваших работников.
Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
У телевизионщиков будет незабываемый день.
Скопировать
- Sory, Bart.
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken
Now apologize to that boy right now.
- Барт, прости.
Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
А сейчас быстро извинись перед парнем.
Скопировать
- l haven't finished my drink yet.
Where can we find butter in this godforsaken place?
I say, Aunt Hilda will have butter.
Я не допил свой бокал.
Где найти масло в этом Богом забытом месте?
Знаю! Тетя Хильда найдет масло.
Скопировать
What have yougot?
Enough forensic spadework to save your butt and get mine out of this godforsaken burg.
What have yougot?
Что удалось обнаружить?
Ровно столько работы судмедэксперта Чтобы спасти твой зад И выручить мой из этого богом забытого городишки.
Что у тебя есть?
Скопировать
I want it. It just so happens... I grew up five blocks from where we're standing.
Right in the middle of this godforsaken slum.
It's been my lifelong dream to come back and rebuild it.
- Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим!
Прямо здесь, в этой дыре, в этом трущобном районе!
-И у меня всю жизнь была мечта когда-нибудь вернуться сюда и все здесь перестроить.
Скопировать
Actually, it struck me.
I think I've found a way out of this godforsaken hole.
Listen to me, I gotta go.
Точнее, оно само меня нашло.
Неважно. Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры.
Слушай, мне пора идти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов godforsaken (годфосэйкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы godforsaken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годфосэйкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
