Перевод "godforsaken" на русский
Произношение godforsaken (годфосэйкен) :
ɡˈɒdfɔːsˌeɪkən
годфосэйкен транскрипция – 30 результатов перевода
- Why are you calling me here at home?
house in my sweats, drinking some red wine, watching my mystery stories, the last thing in the whole godforsaken
Your son sounds like he's really motivated.
- Зачем вы звоните мне домой?
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на всем чертовом свете я хочу слышать голос Майкла Скотта.
Похоже, ваш сын очень мотивирован.
Скопировать
- It just depends how long the shoot is.
Voycek'll keep them in that godforsaken jungle for six months if he has to.
- You're a bastard, James. - (chuckles knowingly)
- Зависит от того, сколько продлятся съемки.
Войцех продержит их в этих чертовых джунглях с пол года, если придется.
Ну ты сволочь, Джеймс.
Скопировать
How the blazes did you get off that island?
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing.
I'm Captain Jack Sparrow.
Как ты спасся с того острова?
Высадив меня на этом клочке земли, ты забыл об одной важной вещи.
Я капитан Джек Воробей.
Скопировать
Captain Jack Sparrow!
Last time I saw you, you were all alone on a godforsaken island, shrinking into the distance.
His fortunes aren't improved much.
Капитан Джек Воробей.
В прошлый раз помнится, мы оставили тебя на крошечном необитаемом острове!
С тех пор удача не повернулась к нему лицом.
Скопировать
You didn't want me to worry?
We're running for our lives through some godforsaken jungle.
You keep trying to pick a fight, but I'm just happy you're alive.
- Не хотел, чтобы я волновалась?
И теперь мы носимся по джунглям, и нас вот-вот убьют?
Ты пытаешься устроить ссору, но я всё ещё просто счастлив, что ты жива.
Скопировать
SWEETHEART, LET ME TELL YOU A STORY.
ONCE UPON A GODFORSAKEN TIME, THERE WAS A BEAU- TIFUL PRINCESS
AND SHE WORKED HER ASS OFF UNTIL THE DAY SHE POPPED HER KID. AND SHE WENT BACK TO WORK THREE DAYS LATER.
Дорогой мой, давай я тебе расскажу одну историю.
Однажды, в незапамятные времена, жила прекрасная принцесса.
И она вкалывала, как проклятая, до того самого дня, когда родила ребёнка, и вернулась на работу три дня спустя.
Скопировать
Then in the morning I'll be lugging you around all over again.
This Godforsaken hole never ends.
No kidding.
Утром опять тебя тащить.
Это болото не кончается.
Да ладно.
Скопировать
Max!
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? It is indeed.
It's probably from San Francisco or Seattle.
Ма-а-а-акс!
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
Совершенно верно. Он прибыл, вероятно, из Сан-Франциско или Сиэтла.
Скопировать
Ain't there no towns between here and Columbus?
No, just godforsaken country.
What's the idea of building a fire?
А поближе Колумбуса ничего нет?
Нет, это богом забытый край.
Как можно жечь костер на досках?
Скопировать
You're telling me!
No news ever reaches this god-forsaken countryside.
If tomorrow turns out fine, Mr Roy, I thought we could take you out.
И не говорите!
В эту богом забытую провинцию никакие новости не доходят.
Если завтра будет погожий денек, господин Рой, я подумал, мы могли бы свозить вас на пикник.
Скопировать
Help?
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
Doc, do you have any idea where we are?
Помощь?
Где мы найдём помощь на этой богом забытой планете?
Док, есть идеи, где мы?
Скопировать
My god, you were stationed in Podwoliszicka?
In that godforsaken hole.
There's a slaughterhouse, close to the station.
Мой бог! Вы дислоцировались в Подволике?
В этой богом забытой дыре.
Недалеко от станции находится бойня.
Скопировать
He didn't say they were delayed.
"We're staying four days in this godforsaken hole.
"Still, it could be worse.
Он не писал, что задерживается.
"Мы торчим уже четыре дня в этой богом забытой дыре.
"Тем не менее, могло быть и хуже.
Скопировать
I know how to look at people without blinking' as well.
In all my godforsaken life, I've never known... what it was like to want to kill somebody until now.
Ah, you're a brave man, Joe.
Я тоже умею смотреть на людей, не моргая.
Ни разу в своей долбаной жизни не думал... что захочу убить человека.
Ну ты и храбрец, Джо. Настоящий храбрец.
Скопировать
I wish he were, Rod. I pray for the day... but I'm afraid he's just delirious from fever.
Oh, Neddy, why has God forsaken us?
I can't imagine what we could have done to- - Oh.
Я бы очень этого хотел, и может быть этот день придет но пока он бредит от жара.
Нед, почему Господь обошел нас своей милостью?
Не знаю, что я мог бы сделать.
Скопировать
- Well, of course it was.
You don't honestly think I'd know anybody in this godforsaken dump, do you?
Well, one of them's lying.
Конечно же.
Вы ведь не думаете, что у меня есть знакомые в этой богом проклятой дыре.
Кто-то из них врет.
Скопировать
- l haven't finished my drink yet.
Where can we find butter in this godforsaken place?
I say, Aunt Hilda will have butter.
Я не допил свой бокал.
Где найти масло в этом Богом забытом месте?
Знаю! Тетя Хильда найдет масло.
Скопировать
- Sory, Bart.
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken
Now apologize to that boy right now.
- Барт, прости.
Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
А сейчас быстро извинись перед парнем.
Скопировать
Actually, it struck me.
I think I've found a way out of this godforsaken hole.
Listen to me, I gotta go.
Точнее, оно само меня нашло.
Неважно. Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры.
Слушай, мне пора идти.
Скопировать
We're not here on any picnic.
We're here on this forbidding, Godforsaken windswept island because we need to... Shit!
Can't you hold that cue card right? !
И мы здесь не на пикнике.
Мы здесь, на этом забытом Богом острове, продуваемом всеми ветрами потому что нам нужно... дерьмо!
Ты можешь это держать ровно?
Скопировать
When the waters recede, the plants grow like monsters.
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
I... I see... The start-up costs on #444 were enormous; it still consumes vast amounts of our resources.
Когда вода спадает, всё начинает зарастать растениями с чудовищной быстротой.
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
Затраты на запуск проекта №444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Скопировать
Tell her you sent her the 500,000 dollar pair of earrings.
She will fall into your arms, and we can leave this god-forsaken place.
- I cannot do that.
Скажи ей, что у тебя миллионы долларов.
Она упадет в твои объятья и мы уедем из этой проклятой дыры.
- Мне это не подходит.
Скопировать
Are you crazy?
Why, out of all the godforsaken shitholes in Mexico, do we have to meet here?
One place is just as good as another.
Ты че, рехнулся?
Слушай, почему из всех сраных дыр в Мексике, мы должны были встретиться именно здесь? !
Это место не хуже и не лучше остальных.
Скопировать
I want it. It just so happens... I grew up five blocks from where we're standing.
Right in the middle of this godforsaken slum.
It's been my lifelong dream to come back and rebuild it.
- Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим!
Прямо здесь, в этой дыре, в этом трущобном районе!
-И у меня всю жизнь была мечта когда-нибудь вернуться сюда и все здесь перестроить.
Скопировать
So I make sure that I am more horrible than my enemy.
No more of my men will die in this godforsaken place.
They will if I find them.
Я должен быть уверен, что я ужаснее врага.
Никто из моих людей больше не умрет в этой дыре.
Умрут, если я их найду.
Скопировать
It's good though.
This is one godforsaken road.
I bet you no one ever comes down it.
Всё равно неплохо.
Эта забытая богом дорога.
По ней наверняка никто не ездит.
Скопировать
We came to see Goku fighting' for ourselves!
With Shen Long having' become the enemy, everything's one godforsaken mess.
At this point, Goku-sa, the only thing to be done is to get you to win!
Мы приехали посмотреть на бой Гоку!
настали одни беспорядки. то вся Земля будет уничтожена!
Гоку!
Скопировать
It is the agues from the bogs of Ireland, my lord.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
We would not have summoned you, Lord Strafford, had the situation here not been of a greatest urgency.
Ирландская болотная лихорадка.
Страна проклятая Богом.
Мы бы не вызвали вас, не будь ситуация сложна.
Скопировать
Our marriage was nothing more than a foxhole for you... and all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
I hope you rot in hell.
Наш брак был для тебя не более чем окопом. И чтобы выбраться из него, тебе оказалось достаточно 35-ти центовой бритвы и полной ванны.
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
Надеюсь, ты гниешь в аду.
Скопировать
Nobody home? Nobody's home.
And what else could expect in this God-forsaken place!
Here you are.
Hикого, никого нет.
Да и кому быть на этом забытом богом и людьми островке.
Tы посмотри, распятье на стене...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов godforsaken (годфосэйкен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы godforsaken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годфосэйкен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение