Перевод "gold leaf" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gold leaf (гоулд лиф) :
ɡˈəʊld lˈiːf

гоулд лиф транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, it's you.
The Commander took your gold leaf.
What do you want?
А, это ты.
Командир же забрал твое золото.
Чего тебе надо?
Скопировать
In the form of a scroll
Gold leaf and all
And I found it one day
Кажется, это был свиток
С золотым теснением и всем таким.
И однажды в ящике
Скопировать
I promise.
A gold-leaf candle snuffer?
My, what a spendthrift this Charles X was.
Обещаю.
Золочёный тушитель свечей?
Ну и транжирой был этот Карл Десятый.
Скопировать
Whenever you wish to gain anything, you have to pay for it with something of appropriate value, you see.
After all, not only is this title deed written on high-grade parchment, it also has gold leaf trim.
What's more, the box features finely crushed jade, in a nonchalant, yet at the same time luxurious design.
Если хотите получить что-нибудь, то взамен должны отдать что-то равноценное.
Сертификат написан на шикарной бумаге... да ещё с золотым тиснением.
А шкатулка весьма изящной ручной работы украшена нефритом.
Скопировать
Some believe people are judged by the way they live life, and others by the way they leave it.
I like the Lexington mahogany with gold leaf.
It has a pink velvet interior and drapes, plus it's hand-engraved so in case of a flood or earthquake, they'll at least know which one is hers.
Одни думают, людей судят по тому, как они жили, а другие - по тому, как умерли.
Мне нравится красное дерево с позолоченной крышкой.
Внутри розовый бархат и драпировка, плюс ручная гравировка, после землетрясения или наводнения, будет понятно, что это она.
Скопировать
Now, this lamp comes from the estate of Edna and James Hollinger, who lived in upstate Wyoming.
It has a bronze finish and actual gold leaf along the base.
Uh this is a rare opportunity to own a classic antique.
Итак, эта лампа из состояния Эдны и Джеймса Холлинджера, который жил в провинциальных областях штата.
Сделана из бронзы и листов настоящего золота вдоль основания.
Это редкая возможность приобрести класический антиквариат.
Скопировать
These are the props.
Gold leaf, beaten until it's just a few atoms thick.
A moveable phosphorescent screen that flashed when struck by radioactive waves.
Ёто реквизит.
"олотой лист, раскатывали до тех пор, пока его толщина не составл€ла несколько атомов.
ѕодвижный фосфоресцирующий экран вспыхивающий, когда в него попадала радиоактивна€ частица.
Скопировать
Use the radium gun.
Shoot the alpha-radioactivity at the gold leaf and with the phosphorescent plate, count the number of
In practice, that meant sitting alone in the dark and counting tiny, almost invisible, flashes on the phosphorescent screen.
"спользуйте излучение ради€.
ќбстреливайте альфа-частицами золотой лист и на фосфоресцирующей пластине, подсчитывайте количество частиц, которые вылетают с другой стороны.
Ќа практике это означает, что человек сидел в темноте и подсчитывал крошечные, почти незаметные вспышки на фосфоресцирующем экране.
Скопировать
Here's what he said to Geiger.
"Tell young Marsden to see if he can detect any alpha particles "on the same side of the gold leaf as
In other words, see if any alpha particles are bouncing back.
¬от что он сказал √ейгеру.
"—кажите молодому ћарсдену, что он сможет обнаружить альфа-частицы и на той стороне листа золота где находитьс€ радий".
"ными словами, искать альфа частицы на обратной стороне.
Скопировать
Now, it's an extraordinary suggestion from Rutherford and one that he had no logical reason to make.
Geiger and Marsden had spent weeks seeing the alpha particles do nothing but stream straight through the gold
Why would any bounce back?
Ёто экстраординарное предположение –езерфорда казалось не имело никакого логического основани€.
¬ конце концов, √ейгер и ћарсден потратили недели за наблюдением альфа-частиц проход€щих через сусальное золото, как будто его там не было.
ѕочему частицы не отражаютс€ назад?
Скопировать
Geiger burst into Rutherford's office with some astonishing news.
Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf.
Geiger calculated that only one in 8,000 alpha particles would do this.
√ейгер ворвалс€ в офис –езерфорда с удивительными новост€ми.
ќчень, очень редко, альфа-частицы действительно отражаютс€ от сусального золота.
√ейгер подсчитали, что только в одном из 8000 случаев альфа-частицы отлетают назад.
Скопировать
- I don't know.
- It's a gold leaf cake! - What?
They use real rose petals and flecks of gold.
Я не знаю.
- Это торт с золотыми лепестками!
- Что? Они добавляют в него настоящие лепестки роз и кусочки золота.
Скопировать
Your favorite, sir.
Hot fudge sundae with gold leaf and diamond flakes.
Take me with you.
Ваш любимое блюдо, сэр.
Мороженое с горячим шоколадом, золотыми хлопьями и алмазной крошкой.
Возьми меня с собой!
Скопировать
Much more classical than I expected because it's quite outside, it is quite staid, it's sort of like a, like an Italian basilica in some ways, isn't it?
quite gold, I mean not mad by opera house standards, but there's Corinthian composite columns and the gold
I'm so excited.
Он гораздо более классический, чем я ожидал увидеть, потому что снаружи он очень консервативный. Немного похож на итальянскую базилику, не правда ли?
И внутри, как и в итальянской базилике, много позолоты. Не так безумно много, как в обычных оперных театрах, но здесь есть коринфские колонны и сусальное золото - всё это. Это прекрасно.
Я в таком восторге.
Скопировать
He then generated electricity and charged the boy through a connecting rod.
Gold leaf, even feathers, leapt to the boy's fingers.
Some of the audience claimed they could even see sparks flying out from his fingertips. Show business indeed.
Затем он генерировал электричество и заряжал мальчика через присоединенный стержень.
Золотая фольга и даже перья прилипали к пальцам мальчика.
Некоторые зрители утверждали, что даже видели искры, вылетающие из его пальцев, это было действительно шоу.
Скопировать
Now, with a large audience in attendance, he got one of the orphan boys who lived here at Charterhouse to lie across the two swings.
Gray placed some gold leaf in front of him.
He then generated electricity and charged the boy through a connecting rod.
Далее, при большом скоплении народа он просил одного из сирот Чартерхауса лечь ничком на качели.
Грей раскладывал перед ним кусочки золотой фольги.
Затем он генерировал электричество и заряжал мальчика через присоединенный стержень.
Скопировать
It's illuminated to make it absolutely beautiful.
See, this is gold leaf. Is it?
Oh, wow.
А украшения делают его абсолютно прекрасным.
- Смотрите, вот это сусальное золото.
- Правда? - О, круто!
Скопировать
Here, take this home, okay?
And just study and look at how the Egyptians met tragedy with style and a ton of gold leaf.
And you do some sketches that are gonna knock my limited edition socks off.
Вот, возьми домой, ладно?
Просто изучай и смотри, как египтяне встречали трагедию – стильно и с тонной сусального золота.
И сделай эскизы, которые порвут мою лимитированную коллекцию носков.
Скопировать
- Where?
- Covered in gold leaf.
They've been coming by every five minutes.
-Где?
-Покрыты золотым лепестком.
Она проходит здесь, каждые пять минут.
Скопировать
Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror.
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Upper frame richly...
Позднее барокко. Венецианское зеркало, середина восемнадцатого века.
Золочёная деревянная рама. Инкрустация в орнаменте, цветочный мотив и фестоны.
Верхняя рама украшена...
Скопировать
Upper frame richly...
Inlaid wood with gold leaf, carved with adornments, floral motifs and festoons.
Upper frame richly engraved with whirls.
Верхняя рама украшена...
Рама украшена инкрустацией в виде листьев. Орнамент, цветочный мотив и фестоны.
В верхней раме множество завитков.
Скопировать
Louis, these men broke into my home. It's worth the risk.
My lover in Brussels had a penchant for gold leaf.
Once, he had me wrapped in it, all but my...
Луи, эти люди ворвались ко мне в дом это стоит риска
У моего любовника в Брюсселе была склонность к сусальному золоту
Однажды он звтянул меня во все это, но яя
Скопировать
Those frames look like they set you back a bit.
Gold leaf?
Where did you say you sent these tuberculosis patients?
Эти рамки как-бы погружают в картину.
Сусальное золото?
Так куда ты отправил этих пациентов с туберкулезом?
Скопировать
I just peed out a condom.
Clams Persimmico in a gold leaf glaze.
Bon appetit.
Я только что пописала презервативом.
Моллюски персиммико, покрытые сусальным золотом.
Приятного аппетита.
Скопировать
Huh. Is that gold?
Gold leaf.
She used it in her paintings.
Это золото?
Сусальное золото.
Она использовала его в своих картинах.
Скопировать
The Tiny Dancer.
to publish his first editions combined with their exclusive 25-year-old German ink, and embossed in gold
All for the impressively high price of $3,500.
"Маленькая танцовщица."* (* - песня, которую Элтон Джон исполнил в 1971 году)
Эту же бумагу использовал Элтон Джон для печати своего первого тиража, надписи сделаны эксклюзивными немецкими чернилами 25-летней выдержки и украшены тиснением из золотых листьев.
И всё это за невероятно высокую цену в $3500.
Скопировать
Actually, better than fine.
Heidi just learned she's a late inductee into the Gold Leaf Circle.
Thanks to my last-minute customers.
Вообще-то лучше, чем отлично.
Хайди только что узнала, что стала номинанткой на звание Женщины года.
Благодаря моим последним покупателям.
Скопировать
You mean a killer.
Before I introduce Margot, and she presents this year's Gold Leaf winner, I would just like to say what
Thank you!
В смысле - убийца.
Перед тем, как предоставить слово Марго для объявления победительницы Золотого Листа в этом году, я хотела бы отметить, какая честь...
Благодарю!
Скопировать
That is a bold color choice.
You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf.
Tough crowd.
Какой смелый выбор оттенка.
Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей.
Как с вами трудно.
Скопировать
It... don't even think about it.
This year's Gold Leaf winner...
Oh, first, quick announcement.
Даже не думайте об этом.
В этом году Золотой Лист достается...
Сначала короткое объявление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gold leaf (гоулд лиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gold leaf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулд лиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение