Перевод "golden apples" на русский

English
Русский
0 / 30
applesяблочко яблоко яблоневый
Произношение golden apples (гоулдон аполз) :
ɡˈəʊldən ˈapəlz

гоулдон аполз транскрипция – 33 результата перевода

What of her bosom?
Oh, Thomas, a pair of pippins... as round and rare as golden apples.
I think milady is wise to keep your love at a distance.
Что -груди?
Ах, Томас... пара сочных яблок- прелестных, круглых как пепин.
по мне, так миледи права, что держит вас в отдалении...
Скопировать
The silver apples of the moon,
The golden apples of the su--"
Sir?
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив"
Сэр?
Скопировать
"The silver apples of the moon,
"The golden apples of the sun."
Anna.
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив.
Анна.
Скопировать
What of her bosom?
Oh, Thomas, a pair of pippins... as round and rare as golden apples.
I think milady is wise to keep your love at a distance.
Что -груди?
Ах, Томас... пара сочных яблок- прелестных, круглых как пепин.
по мне, так миледи права, что держит вас в отдалении...
Скопировать
All right!
I'll have six Golden Delicious apples, then.
- Six Golden Delicious, I say. - Sorry, sir. - What?
Ладно!
Возьму шесть Golden Delicious.
сэр. сэр.
Скопировать
I wanted to know if you had any...
BOTH: Golden Delicious apples in stock there.
No?
сколько здесь есть...
Golden Delicious в наличии.
Нет?
Скопировать
The silver apples of the moon,
The golden apples of the su--"
Sir?
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив"
Сэр?
Скопировать
"The silver apples of the moon,
"The golden apples of the sun."
Anna.
Серебряный налив луны
И солнца золотой налив.
Анна.
Скопировать
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Скопировать
- Yes.
For the golden Yun-mi, silver meant nothing.
Logically, she did everything she could to return to the top.
- Да.
Для "золотой" Юн Ми серебро не имело значения.
Она делала все возможное, чтобы вернуть первенство.
Скопировать
No. There are no such rules against doing so.
you owe me apples.
I shouldn't have touched it just because I wanted to see the Shinigami. Then you'd be the only one who wouldn't know what was going on in the investigation.
запрещающих это.
будешь должен мне много яблок.
и трогать тетрадь... кто не понимал происходящего.
Скопировать
See you Kyle! I gotta get to a psychiatrist and learn to control what I say!
I got a golden ticket! Thanks to Kyle!
I got a golden twinkle in my eye!
Ты, наверно, правда переживаешь за меня.
Мне надо идти к психиатру и научиться контролировать то, что я говорю!
♪ Я получил золотой билет!
Скопировать
He's too down to earth.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Really?
Он слишком скромный.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
Действительно?
Скопировать
Is she okay?
Yeah,I'm golden.
Thanks for asking.
Она впорядке?
Да, я благороден.
Спасибо что спросил.
Скопировать
Sex better be damn good.
Lotta apples, not many candy bars.
Any antibiotics?
Секс, наверное, бесподобен...
Полно яблок, а вот конфет маловато.
Антибиотики?
Скопировать
I...
We are golden here.
Ah, listen, listen.
Зуб даю.
При таком раскладе мы в шоколаде.
А слышь, слышь.
Скопировать
I have a furious hankering for apples, such as I've never had before. It started three days ago.
Apples?
Yes!
Я безумно хочу яблок, никогда такого не было.
Яблоки?
Да!
Скопировать
Yeah?
Next time you want a wildlife adventure, could we just fuck in the bushes at Golden Gate Park?
Oh, fuck you.
-Да
Если ты еще жаждешь какого-то другого дикого приключения..... Отправляйся в леса парка Голден Гейт.
Пошел ты.
Скопировать
I took the stairs too quickly.
Need to find something other than apples.
There's nothing here now that Pierre is gone.
Я слишком быстро лезла по лестнице.
Нужно найти что-то посущественнее яблок.
Здесь ничего нет. Пьер ушёл отсюда.
Скопировать
I'm sorry.
Have some apples.
They are not good to eat at night.
Прости.
Вот яблока.
Их вредно кушать на ночь.
Скопировать
The town goes wild, hunting for gold.
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
You're too much, give me a break.
Город нервничает и жаждет золота.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Это уж слишком, даете мне отдохнуть.
Скопировать
Well, I guess we'd better call the old champion and let him know his record has just been broken.
countless humanitarian awards... and is the only person ever to be nominated for an Academy Award, a Golden
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Эй, все! Ну, я думаю, нам лучше позвонить предыдущему чемпиону и дать ему знать, что его рекорд был только что побит.
Он выиграл двадцать две Грэмми, бесчисленные гуманитарные награды и единственный человек, когда-либо номинированной на премию Американской киноакадемии, Золотой Глобус и Нобелевскую премию мира.
Дамы и господа, Боно!
Скопировать
- Coming.
My pa and me are going to grow apples in Oregon.
Will you come back?
- Иду.
Мы с папой едем в Орегон растить яблони.
Возращаться собираетесь?
Скопировать
- Is he as good as you?
- He's apples, I'm oranges.
We excel in different areas.
- Он так же хорош, как ты ?
- Я - мухи, он - котлеты .
Мы хороши каждый по-своему.
Скопировать
You do I know that?
My mother had one golden leit for her kids.
Don't sell drugs!
Откуда мне это знать?
У моей матери было одно золотое правило для своих детей.
Не продавать наркотики!
Скопировать
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that
so what can be done?
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
Скопировать
Cute, like apples
Oh, wow, apples...
Your cheeks are turning redder
Щёки как яблоки.
Надо же, яблоки...
Теперь ещё больше покраснели.
Скопировать
Uncle Chai
Golden Motel... Rm 21 8, 21 9
I'm a bit worried
Дядя Чай.
Голден Мотель, комнаты 218 и 219.
Я немного волнуюсь.
Скопировать
Now that we've got it isolated, we can reproduce it and find out what we've really got here.
So Trent earned his golden parachute after all.
Maybe his daughter can study chemistry in college.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Так значит, Трент честно заработал свои миллионы, в конце концов.
Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Скопировать
"I have to report that the weather's turned Arctic. "
"But Bridie's knitted booties to kit out a centipede so our golden child won't need to fear for his toes
"And we'll be gone soon enough to the south of France so our precious boy can be raised on sunshine. "
"У нас беда с погодой: стало очень холодно".
"К счастью, Брайди навязала столько носков, что хватит на сороконожку так что за ножки нашего малыша можно не беспокоиться".
"Скоро мы уедем в южную Францию чтобы наш ребенок мог расти под теплым солнцем".
Скопировать
I'll lose my job, everything!
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
What would my sentence be?
Я потеряю свою работу, всё!
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
А меня к чему приговорят?
Скопировать
What's the incense for then?
Mixing apples and oranges.
Thanks to that Repina, it's the fourth poisoning.
Зачем тогда ладан?
В Киеве бузина, в огороде дядька.
С легкой руки этой Репиной уже четвертая отравляется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов golden apples (гоулдон аполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы golden apples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон аполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение