Перевод "good-byes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good-byes (гудбайз) :
ɡˈʊdbˈaɪz

гудбайз транскрипция – 30 результатов перевода

Starting tomorrow, Dwight Schrute will be running the branch.
I would like to start saying my good-byes.
Okay.
Начиная с завтрашнего дня, Дуайт Шрут возглавит филиал.
Следовательно ... я хочу со всеми попращаться.
Ok.
Скопировать
How about a hug?
I hate good-byes.
Just go.
А обняться?
Ненавижу прощания.
Просто иди.
Скопировать
Miss Bridges, you're keeping the stage.
Not much time for good-byes.
- I'm glad, really.
Мисс Бриджес, из-за вас стоит сцена.
Не очень-то много времени чтоб попрощаться.
- Мне было радостно.
Скопировать
Hmm hmm!
Now then, have you said your good-byes?
Yes, er, thank you Doctor.
Хмм хмм!
Ну, теперь вы попрощались?
Да, ээ, спасибо вам Доктор.
Скопировать
You're leaving.
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Not even happy memories?
Уезжаешь отсюда.
Понимаешь, не хочу никаких расставаний, никаких воспоминаний и вообще ничего, что можно оставить при себе.
Даже приятных воспоминаний?
Скопировать
Thanks, Mar.
Mary, no good-byes, huh?
- Right. - Good-bye, Mary.
Подождите. Ну, ребята.
Это был Хадсон 50-х годов.
Коричневый Хадсон.
Скопировать
No. No, thanks.
Burt, I don't like long good-byes.
Pop, here.
Нет, спасибо.
Барт, я не люблю длинные прощания.
Подожди, Папа
Скопировать
IF I SEE EITHER OF YOU ON THE PLANE, IT WILL BE NICE.
IF NOT, I DO NOT LIKE GOOD-BYES, SO,
HAVE SPLENDID LIVES.
Если я увижу кого-то из вас на самолете - это будет славно.
Если нет, я не люблю прощаний, так что...
Славной вам жизни.
Скопировать
Cindy, I don't know how much longer I can hold on.
Don't you say your good-byes.
You're gonna get out of here, and you're gonna go on,
О, Синди, я не знаю, сколько я выдержу.
Не смей прощаться.
Ты выберешься отсюда, и будешь жить.
Скопировать
Just give him one goddamn break.
Lucy, say your good-byes.
It's time to go.
Просто дайте им хоть немного побыть вместе.
Люси, попрощайся.
Пора идти.
Скопировать
Yeah, I'm... not one for big good-byes-- cakes, candles and hullabaloo.
I'm not one for good-byes, either.
Which is why I'd like to put my hat in the ring for that director position.
Да, я не большой любитель грандиозных прощаний: торты, свечи и прочий тарарам.
Ну... я тоже не любитель прощаний.
Именно поэтому я хотела бы закинуть удочку касаемо должности руководителя.
Скопировать
Could I please say good-bye?
No good-byes... no... nothing.
Just go back where you came from and stay there.
Можно хотя бы попрощаться?
Нет... ничего больше...
Возвращайтесь, откуда приехали.
Скопировать
The idea is to remain in a state of constant departure while always arriving.
Saves on introductions and good-byes.
The ride does not require an explanation.
Идея в том чтобы оставаться в состоянии постоянного отбытия, тогда как всегда прибываешь.
Так сэкономишь на встречах и прощаниях.
Путь не нуждается в словах.
Скопировать
You'll ruin a perfectly decadent evening.
I'm not partial to big, sloppy good-byes.
Armande.
Испортишь нам всем дивный вечер.
Я не люблю долгих прощаний.
Арманда...
Скопировать
Starfleet's still concerned about security issues, but they've agreed not to stand in our way.
We've said our good-byes, and we're ready to start chasing our theories about the Borg.
Ah... put down the cube, muffin.
Звездный Флот еще беспокоится о проблеме безопасности, но они согласились не стоять у нас на пути.
Мы сказали всем "До свидания", и готовы начать проверку наших теорий о боргах.
Ах... положи куб, пупсик.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I'm... not one for big good-byes-- cakes, candles and hullabaloo.
Well... I'm not one for good-byes, either.
Да.
Да, я не большой любитель грандиозных прощаний: торты, свечи и прочий тарарам.
Ну... я тоже не любитель прощаний.
Скопировать
Hurry.
Hey, there's no time for long good-byes, but here's something to remember me by, baby.
Ooh, I think she likes me, man.
По пожарной лестнице.
Нет времени для прощания, но вот на память обо мне.
Кажется, я ей нравлюсь, чувак.
Скопировать
No, I'm not open.
I hate good-byes.
So, uh, you'll be all right, huh ?
Нет, я не открою.
Я ненавижу прощания.
Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха?
Скопировать
"Dear Agradoand Huma:
Running away once again with no good-byes... though I know how much you like them, Agrado."
The situation with Rosa's parents is unbearable.
"Дорогие моя Радость и Дымка.
Опять я сбежала, даже не простившись, ...хотя знаю, как ты любишь прощаться, моя Радость."
Ситуация с родителями Росы стала просто невыносимой.
Скопировать
♪ when you look to the night skies ♪
♪ don't think of good-byes
♪ think how I'm right here
♪ когда ты смотришь в ночное небо ♪
♪ не думай о прощании
♪ думай, что я здесь
Скопировать
♪ when you look to the night skies ♪
♪ don't think of good-byes
♪ think how I'm right here
♪когда ты смотришь на ночное небо
♪ не думай о прощаний
♪ думай, как я здесь
Скопировать
And now she's gone.
Well, maybe this is your chance to say your good-byes.
Specs told me on the phone, but I'm not sure we should...
И теперь её нет.
Ну что ж, возможно это твой шанс попрощаться с ней.
Спэкс рассказал мне по телефону, но я не уверен, что мы должны...
Скопировать
You'll suffer for that.
Say your good-byes quickly.
Miss Mooney has places to go.
За это ты будешь страдать.
Скажи ей прощай только быстро.
Мисс Муни покидает это место.
Скопировать
I'd be glad to do that.
You know I don't like long good-byes.
I just want to make sure you get settled in okay.
Я с радостью это сделаю.
Знаете, я не люблю долгих прощаний.
Я просто хочу убедиться, что ты хорошо устроился.
Скопировать
Right, as usual, my friend.
Say your good-byes quickly.
Ms. Mooney has places to go.
Ты прав, как всегда, друг мой.
Можешь быстро попрощаться.
Мисс Муни пора уходить.
Скопировать
Connect intercom, please.
I thought we already said our good-byes, JD.
I need to talk to you, Molly.
Соедини по внутренней связи, пожалуйста.
Я думала, мы уже распрощались друг с другом, Джей Ди.
Мне нужно поговорить с тобой, Молли.
Скопировать
Hey, Pop. Um, I think I'm just gonna go in there on my own, okay?
Let's just say our good-byes out here.
Okay.
- Слышь, пап, дальше я, наверное, сам.
Давайте тут попрощаемся.
- Ладно.
Скопировать
I love you, Dad.
Should we do one of our counting good-byes?
No, that's just for sad good-byes.
Я люблю тебя, папа.
Может, нам попрощаться, считая?
Нет, это лишь на случай грустных прощаний.
Скопировать
Should we do one of our counting good-byes?
No, that's just for sad good-byes.
Okay.
Может, нам попрощаться, считая?
Нет, это лишь на случай грустных прощаний.
Ладно.
Скопировать
You were just gonna go without saying good-bye?
I'm not very good at good-byes.
I'm much better at hellos.
Вы хотели уйти, не попрощавшись?
Я не умею прощаться.
Я гораздо лучше здороваюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good-byes (гудбайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good-byes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гудбайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение