Перевод "Tittle" на русский
Произношение Tittle (тител) :
tˈɪtəl
тител транскрипция – 30 результатов перевода
Also with us, Martin Vreede, chief of police.
They'll be here for the next hour, and they'll be taking your calls next on Bentley Tittle Live.
Okay, Dr. Vance, you are a psychiatrist and a biochemist isn't that true?
Также с нами шеф полиции Мартин Врид.
В течение следующего часа они будут отвечать на ваши звонки в программе "Прямой эфир с Бентли Титтлом".
Так. Доктор Вэнс. Вы психиатр и биохимик, не так ли?
Скопировать
The West Secruitate has always been against us.
theft has taken place in our Library, should the West Secruitate know of this they will be pleased to tittle-tattle
It will be the end of our days.
Западные кланы всегда были против нас.
Если они сумеют пронюхать об этой краже из нашей Библиотеки, то с радостью распустят слухи, которые дойдут до Его Величества.
И это будет нашим концом.
Скопировать
Never been in love in his life. Damn fine dentist, too.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
All I am trying to tell you, M. Doctor, is what Mme. Pengelley thought.
Наилучшее, что может быть для расследования, проводимого старшим инспектором.
Все это не слишком обнадеживающее. Должно быть, он взял карту с собой.
Нет ничего более того, что я могу...
Скопировать
Not at all!
That's just tittle-tattle!
If ever she consorts with that boy she'll never set foot in my house again!
Ничего подобного!
Это лишь сплетни!
Если она хотя бы заговорит с этим мальчишкой ноги Колетт не будет больше в моем доме! Говорю вам!
Скопировать
You too?
These guys were like Namath and Tittle.
Yeah, I've heard.
- И ты туда же?
- В школе они были как звезды футбола.
- Да, мне рассказывали.
Скопировать
Good to see you, seb.
What's that there tittle-tattle been going on about?
Fred?
Рад видеть вас, Себ.
О чем это вы там сплетничали?
С Фредом?
Скопировать
You're part of something.
Lombardi, Tittle, Sammy Baugh, Unitas.
Those men on the wall.
И ты - частичка этой игры.
Ломбарди, Титл, Сэмми Бо, Юнитас.
Вот эти люди на стене.
Скопировать
-Has he been on some new escapade?
-But no, my dear... tittle-tattle... it's the journalists... they put about rumours...
-Rumours...
И это после своих недавних похождений!
Нет, дорогая, это газетная утка, шумиха, поднятая журналистами.
Шумиха!
Скопировать
She doesn't need any protection, least of all from me!
Stop tittle-tattling.
I'm hardly dictatorial, Maj has decided everything herself.
Она согласилась на моё предложение. Ей не нужны, никакие защитники! Во всяком случае - от меня.
Хватит шушукаться и сплетничать!
И говорить, что я - диктатор. Май всё решила сама.
Скопировать
Denise. Thank you.
girls... are we trying to vitalise custom in the store or are we contented to expend our energy on tittle-tattle
Our order book was once bursting with commissions!
Дениз, спасибо.
Девушки, девушки... мы попытаемся оживить интерес покупателей к магазину, или будем весь день тратить энергию на сплетни?
Наша книга заказов разрывалась от комиссионных!
Скопировать
Calm yourself, madame.
It is merely the tittle-tattle.
We have no evidence that Monsieur Ryland is involved.
Успокойтесь, мадам.
Это всего лишь сплетни.
У нас нет доказательств, что месье Райлэнд причастен.
Скопировать
It was to mask the alcohol on her breath.
There's enough unseemly tittle-tattle flying around without us adding to it.
And before Calcutta.
Чтобы скрыть запах алкоголя изо рта.
Тут и без нас ходит достаточно неподобающих пересудов.
А до Калькутты.
Скопировать
No, sir.
I'd hate for Celia to hear some silly tittle-tattle.
-Of course. -Christ.
Нет, сэр.
Не хочу, чтобы Селия услышала какие-нибудь досужие домыслы.
Конечно.
Скопировать
- They work, many, and have children who inhabit the Pocket, often in the homes of their mothers and fathers.
They drink at The Hollywood or the Uptown Bar- tittle places deep in the city, and they argue there about
And in the end, they die like everyone else...
Они работают, женятся, и рожают детей, которые населяют Карман, часто в домах их матерей и отцов.
Они пьют в баре Голливуд или в Окраинном баре... маленькие местечки глубоко в городе, и они спорят там о вещах, которых не понимают... политика, расовый вопрос, религия.
И в конце, они умирают как все остальные...
Скопировать
"Sophie My Love, the Burn Victim."
Or the ultimate tittle "Sophie My Love, the Full-On Bitch"
- Well...
"Моя любовь Софи, жертва ожогов."
Или окончательное: "Моя любовь Софи, отпетая стерва", я выгляжу тут так стервозно.
- Ну...
Скопировать
I don't recall him ever telling a story about a murderer.
Plenty of tittle-tattle and gossip.
You mean people staying at the hotel?
Я не припоминаю, чтобы он рассказывал историю об убийце.
Много болтовни и слухов.
Вы подразумеваете людей, которые остановились в отеле?
Скопировать
More than anything, our customers like to see each other shopping.
I want to feed their jealousies and the tittle-tattle that comes with them.
If Mrs Spiro buys the summer hat with ribbons, then Mrs Vaughan wants the same hat.
Больше всего на свете, наши клиентки хотели бы видеть друг друга,занимающихся покупками.
Я хочу подпитать их ревность(зависть).. и их сплетни, которые они приносят с собой.
Если Миссис Спиро покупает летние шляпы с лентами, но Миссис Вон захочет такую же шляпу.
Скопировать
About Anna.
I make it my business never to listen to tittle-tattle.
Oh, that they were more like you.
Об Анне.
Я взяла себе за правило не слушать всякие сплетни.
Побольше бы таких людей, как вы.
Скопировать
Well, that is one heck of a story, I grant you.
But, sadly, in politics, one attracts that sort of tittle-tattle as a matter of course.
I'm still not exactly sure what is being alleged.
Ну и история, скажу я вам.
Но, к несчастью, в политике сплетен не избежать.
И я не совсем понимаю, что именно вы подозреваете.
Скопировать
We're done, Meredith.
Greta the tittle-tattle prattled on about the little metal bottle.
- Oh, my God.
Мы закончили, Мередит.
"Грета с приветом" "трещит о том, об этом"
- Господи...
Скопировать
Are boring.
You're talking about the franchise of YA Tittle.
Bill Parcells.
Скучные.
Ты говоришь о серии об И.А. Титле.
Билле Парселлсе.
Скопировать
And what do you prefer, John?
The tittle or the tattle?
Just give me the sketches and we'll talk no more about it.
А вы что предпочитаете, Джон?
Тары или бары?
Просто отдайте эскизы, и больше не будем говорить об этом.
Скопировать
We started drinking.
And the next thing I know, they're inviting me to a Bryan Adams/Rich tittle double bill in Toronto.
How did you find me, anyway?
Мы стали пить.
И следующее, что я помню, — как они пригласили меня на совместный концерт "Брайан Адамс + Рич" в Торонто.
Кстати, как ты нашёл меня?
Скопировать
Hamlet folk often said that you could see gossip coming out of Mrs Mullins's mouth, like steam.
sight of her keys on her finger, for if her door was locked, it meant she was all set for a morning's tittle-tattle
Oh, Queenie.
Люди в деревне говорили - у миссис Маллинс сплетни вылетают, словно пар изо рта.
Местные женщины боялись увидеть у неё ключ на пальце, потому что раз дверь её заперта, это предвещало новое перемывание косточек.
О, Куини, Куини...
Скопировать
You just need more titillating twits.
Trust me, I want twits that tittle.
Then you're gonna have to sink to Bender's level.
Тебе нужно отсылать больше омерзительных твитов.
Уж поверь, я очень хочу затвитить такое.
Тогда тебе придётся опуститься до уровня Бендера.
Скопировать
- Because it would damage Turner's reputation.
And a great man should not have his reputation shredded by tittle-tattle!
And what do you prefer, John?
- Потому что это повредит репутации Тернера.
А репутацию великого человека не должны разрушать всякие тары-бары!
А вы что предпочитаете, Джон?
Скопировать
How her ears must ring!
She has to concentrate with that endless tittle-tattle, lending half an ear...
She would not be stopped.
У нее, должно быть, звон в ушах стоит!
Ей нужно сосредотачиваться на этой бесконечной болтовне, и вполуха слушать...
Ее было не остановить.
Скопировать
Yes.
I never went to university, but my sergeant here tells me head porters pick up all sorts of tittle-tattle
I had um...a one-night thing with a newly married lecturer. I had um...a one-night thing with a newly married lecturer.
-Да.
Лично я никогда не учился в универе, но, вот мой Сержант, как-то мне сказал, что Главные Портье собирают всевозможные слухи.
У меня ам... был роман на одну ночь, с замужней преподавательницей.
Скопировать
Listen.
I know it's a tittle hard to follow everything that's going on right now.
But I just want you to know, I love you, very much.
Послушай.
Я понимаю, что немного трудно уследить за всем тем, что сейчас происходит.
Но я просто хочу, чтобы ты знал, я люблю тебя, очень сильно.
Скопировать
Quite rightly.
I complained to Human Resources, and as a consequence of this, they spread this kind of malicious tittle-tattle
At least I know where I am with this lot, hm?
И вполне справедливо. Но как ожидалось, я решил разобраться с этим.
Я пожаловался в Отдел Кадров, и в последствие они начали распространять эти грязные сплетни.
По крайней мере, я знаю, каков мой удел, мх? Вот держи, Лотти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tittle (тител)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tittle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение