Перевод "gory" на русский
Произношение gory (гори) :
ɡˈɔːɹi
гори транскрипция – 30 результатов перевода
Where's al stuff ? !
I thought all the swords and severed heads were kind of gory, so I redecorated using the Hello Kitty
No !
Где вся моя добыча?
Я подумала, что все эти мечи и скальпы такие чудовищные, Так что я тут всё изменила с помощью плагина "Hello Kitty".
Неееет!
Скопировать
Well, you left that part out.
Now, this last one's a little more gory.
- I'm out hunting...
Об этом ты не говорила.
И последнее, более кровавое.
- Я на охоте...
Скопировать
You want to know what's worse?
Most girls want to be my friend so that they can pump me... for all the gory details about being a lady
It's just question after question, Iike I'm some kind of freak.
Знаешь, что самое ужасное?
Со мной часто хотят дружить, чтобы узнать что-нибудь смачное.
Засыпают вопросами как будто я ненормальная.
Скопировать
Thou canst not say I did it.
Never shake thy gory locks at me.
The swan always has a word for it.
- Ты не можешь Сказать, что я виновен;
не кивай мне Кровавыми кудрями.
У "Лебедя" всегда найдутся подходящие слова.
Скопировать
Thou canst not say I did it:
never shake thy gory locks at me.
Gentlemen, rise. His highness is not well.
Не можешь ты сказать, что я виновен:
Кровавыми кудрями не тряси!
Вставайте, лорды, государю дурно!
Скопировать
Swell, elegant, magnificent.
We'll write in the gory details when we hear from Gladys.
What's keeping her?
Замечательно, роскошно, великолепно.
Осталось дописать подробности, которые расскажет Глэдис.
Где ее носит?
Скопировать
That's right dear, listening.
I'II give you all the gory details.
Nothing can stop me.
Да, дорогой мой, вни–ма–тель–ну–ю.
И я буду говорить, всё тебе выложу.
Всё как есть, мне рот не заткнешь.
Скопировать
Everything's screwed up and you like it that way, don't you?
You're fascinated by the gory details.
You're mesmerized by your own fear.
Все зажмурилось, и тебе это нравится, не так ли?
Ты очарован кровавыми подробностями.
Ты заворожен собственным страхом.
Скопировать
- What, my lord? Thou canst not say I did it.
- Never shake thy gory locks at me.
- His Highness is not well.
Меняне можешь в смерти ты винить!
-Зачемкиваешь головой кровавой?
- Его Величеству не по себе?
Скопировать
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid.
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
И бранной славой заслужить Вниманье гордое Наины.
Скопировать
Right. What you see is the result of ten years of cosmetic enhancement, to redefine myself physically until I feel good about myself as a woman.
And if you're a sucker for the gory details, this is the book to buy.
"Finding My Form" by our guest tonight, Zola Zbzewski, chronicles a bloodcurdling history of face-lifts, tucks, bobs, dermo-brasions and liposuctions that transformed this diffident 35-year-old into a self-confessed plastic beauty in control of her life, loves and career.
Перед вашими глазами результат 10-илетнего косметического усовершенствования, изменяя свое лицо и тело, я достигла полного ощущения удовлетворения собой, как женщиной.
И если вы страждете кровавых подробностей, вот она - книга, которую стоит купить.
"Обретая Свою Форму", автор Зула Збежевски - наша сегодняшняя гостья. Леденящие кровь хроники шокирующих историй о подтяжках лица, ягодиц, груди, дермабразиях и липосакциях, которые превратили эту застенчивую 35-илетнюю женщину в самопровозглашенную синтетическую красотку, держащую под контролем свою жизнь, любовь и карьеру.
Скопировать
Well, it's not normal.
- It's like one of them gory stories... that some people have quit doin'.
Like boiling in oil or being a saint or walling up cats.
Это ненормально.
Это вроде тех жутких историй, ... это то, чего люди больше не делают.
Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек.
Скопировать
I do hope not!
I can't bear the sight of gory entrails, except, of course, on stage.
- It must have crashed!
Я надеюсь нет!
Я не могу смотреть на окровавленные внутренности, за исключением, конечно, на сцене.
- Он должно быть разбился!
Скопировать
Mm-hmm. - They want to see people in prison.
They want to see the gory aspect of the drug problem.
Thank you so much for sharing your point of view.
Им подавай уголовщину.
Им нужны кровавые аспекты, проблемы наркомании.
Спасибо, что поделились своими взглядами.
Скопировать
Cut him down from behind.
Kill him on that gory field where one body more or less matters little.
With gun, sword... With the hooves of your great charger which you ride so... magnificently.
Разруби его сзади.
Убей его на этом поле славы, где одним телом больше, одним меньше, неважно.
Из ружья, саблей копытами боевого коня, на котором ты скачешь так... великолепно.
Скопировать
It would have made her very proud.
If you're a sucker for the gory details, this is the book to buy.
"Finding My Form" by our guest, Zola Zbzewski, chronicles a bloodcurdling history of face-lifts, tucks, bobs, dermo-brasions and liposuctions that transformed diffident 35-year-old to a self-confessed plastic...
Она могла бы гордиться собой.
И если вы страждете кровавых подробностей, вот она - книга, которую стоит купить.
"Обретая Свою Форму", автор Зула Збежевски - наша сегодняшняя гостья. Леденящие кровь хроники шокирующих историй о подтяжках лица, ягодиц, груди, дермабразиях и липосакциях, которые превратили застенчивую 35-илетнюю женщину в самопровозглашенную синтетическую...
Скопировать
- Yes, I fucking am.
The full gory details.
- You want to go to casualty.
- ƒа, бл€, напишу.
ћы сделали это. ѕолные деталей подробности.
- "ебе надо бы сходить в травму.
Скопировать
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances.
at your command.
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
Но вообще-то за звонкую монету мы представим вам кучу кровавых и романтических историй, а уж звенеть может всего-то одна монетка
Трагики к вашим услугам
Скопировать
Do you see the tourists with the video cameras?
The ones hoping the cops will blow you away so they can sell the tape to The Most Gory Police Shootouts
Don't worry, they'll keep the police on their best behavior.
Видишь туристов с видеокамерами?
Которые надеются, что копы тебя пристрелят, чтобы продать пленку в программу "Самые кровавые полицейские перестрелки".
Не волнуйся, с ними полиция будет паинькой.
Скопировать
Very own wild man, Charlie Feathers.
Well, give me the gory details, Son Number One.
It's a goddamn massacre, Pop.
Наш родной дикарь Чарли Феверз.
Давай мне все сочные подробности, старший сын.
Там просто бойня, папа.
Скопировать
Yeah, right on, sister.
Big lunch or gory evidence?
- I'm not sure... - Ugh...
Да. так держать, сестра.
Обед или кровавая улика?
Я не уверен...
Скопировать
There's something I have to tell you, Peter.
And if you have a modicum of respect, you'll spare me the gory details.
I wasn't unfaithful.
Я кое-что должна рассказать тебе, Питер.
Да, я знаю. И если у тебя есть хоть капля уважения, избавь меня от мерзких подробностей.
Я не изменяла.
Скопировать
She needs my help.
Look, I'm not going to burden you with the gory details.
I know you have enough on your plate already.
Ей нужна моя помощь.
Слушай, не буду грузить тебя кровавыми подробностями.
С тебя и так уже достаточно.
Скопировать
Yeah, we noticed.
I'll spare you the gory details but right now I'd estimate eight to ten days.
Same MO as Baldaev?
Да, мы заметили.
Я поделюсь с вами кровавыми подробностями, но предварительно можно считать, что восемь-десять дней.
Тот же образ действия, что и с Балдаевым?
Скопировать
Rose: ...Dr Breeland's offices.
You can spare us the gory details.
Mm-hmm, okay.
Офис доктора Бриланда.
Ты можешь обойтись без подробностей.
Хорошо.
Скопировать
Tell us about this accident.
And don't spare all the gory details.
So why are you here?
Расскажи нам об этом.
И не упускай кровавых деталей.
Ну, а почему ты здесь?
Скопировать
What would be there?
And don't spare me the gory details.
Well, sir, I'm not sure.
Что бы ты увидел?
Давай, выкладывай все подробности.
Ну, сэр, я не уверен.
Скопировать
I have been cast from the Republic, thought towards loss or suffering.
I may flinch from gory sight yet know that I revel in its meaning.
[ chanting ]
Меня вышвырнули из Республики, я познала утрату и страдания.
Возможно, я вздрагиваю от кровавых сцен... но знай, я наслаждаюсь тем, что они означают.
[ крики ]
Скопировать
I'm Patrick. Testicular.
I'll spare you the gory details of Patrick's ball cancer.
Basically, they found it in his nuts... they cut most of it out, and he almost died, but he didn't die.
А я Патрик, и у меня рак яичек.
Избавлю вас от ужасающих подробностей о Патриковом раке яичек.
Нашли его, в общем, у него в яйцах, вырезали почти всё, он почти что умер. Но всё же не умер.
Скопировать
The third degree.
Wanting to go over all the gory details.
Which I'm sure you were only too happy to provide.
Дοпрοс с пристрастием.
Крοвавых деталей хοтели.
Уверен, чтο ты их с радοстью предοставил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gory (гори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение