Перевод "green grass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение green grass (грин грас) :
ɡɹˈiːŋ ɡɹˈas

грин грас транскрипция – 30 результатов перевода

Snail put out your horns.
If you don't do it, I'll kill you, with an axe to your head, on this green grass.
Why are always whist Goca?
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Топором по голове, на зелёной на траве...
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Скопировать
And moving on.
# Down by the river where the green grass grows
# There sits...
И еще раз.
#У реки, где растет зеленая трава
#Сидит...
Скопировать
Yes. We're gonna move up in the Bronx.
Green grass, a lot of people you know.
The Ginsbergs, the Guttenbergs and the Goldbergs.
Да, мы переедем прямо в Бронкс.
Зеленый газон и целая куча знаменитостей.
Гинзберги, Гуттенберги, Голдберги.
Скопировать
My wife ain't scientific.
I'm saying I'm on green grass with palm trees waving overhead.
You know you can't post a letter here.
Моя жена - не учёный.
Я пишу, что лежу на траве, и над головой пальмы.
А не смущает, что тут нет почты?
Скопировать
"And God said, 'That's good! '
"Then the green grass sprouted...
"And the pine tree pointed his finger to the sky,
И бог сказал: "Это хорошо".
Зелёная трава ростки пустила
Сосна свой палец устремила в небеса.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
How did you guess?
Admire the green grass, freshly mowed.
And in two months it'll be all yellow.
Как вы догадались?
Полюбуйтесь этой зелёной травкой.
Всего через два месяца она пожелтеет.
Скопировать
"and a third of the trees were burned up,
"and all the green grass was burned up."
Don't say a word to Paco about our conversation in town, OK?
"И выжжена была треть деревьев.
"И вся зелень травы была сожжена."
Ничего не рассказывай Пако о нашем разговоре в деревне, ладно?
Скопировать
On my planet, to rest is to rest: To cease using energy.
To me, it is quite illogical to run up and down on green grass, using energy instead of saving it.
- Kirk here.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
Как по мне, нелогично бегать туда-сюда по зеленой траве, растрачивая энергию вместо ее сохранения.
- Кирк слушает.
Скопировать
"and the third part of trees was burnt up,
"and all green grass was burnt up.
"And the second angel sounded,
"и треть деревьев была сожжена,
"и все зеленые травы были сожжены.
"И второй ангел протрубил,
Скопировать
In a place called McKinley Park.
Green grass... tall trees.
Please don't.
В месте под названием парк МакКинли.
Зеленая трава... высокие деревья.
Пожалуйста, не надо.
Скопировать
But of the grass Around our house.
Of all the green, Green grass.
Are you crying?
А снится нам трава, трава у дома.
Зеленая, зеленая трава.
Ты че, плачешь?
Скопировать
May's expecting you up at the farm sometime.
Just green grass.
How are you doing?
Мэй будет ждать вас завтра на ферме.
Там никаких неприятностей, только зелёная трава и толстые коровы.
Как дела?
Скопировать
That's where the heads roll at night.
Two little rabbits there did sit... nibbling the green, green grass...
Quiet.
Там по вечерам катится голова.
Было там два зайца, они ели травку, зелёную травку...
Тихо.
Скопировать
♪ Well, you roll on roads ♪
♪ Over fresh green grass
♪ For your lorry loads ♪
♪ Вот ты катишь тропою ♪
♪ По свежей траве
♪ Грузовик заряжая ♪
Скопировать
THE THIRD PART OF THE NIGHT
there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НОЧИ
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
Скопировать
Come, girl, to me, You'll never be hungry.
In the winter, I'll give you ice to chew, In the spring -green grass.
And right in the middle of summer, Red and white clover.
Bыxoди, дeвицa, зa мeня, Гoлoдaть нe бyдeшь никoгдa.
Зимoй льдинки бyдeшь пoгpызть, Becнoй-тpaвкy зeлeнy.
A нa caмoй мaкyшкe лeтa- клeвep кpacнo-бeлый.
Скопировать
I cut the Lawn of guy.
While there is nothing best in the world ... that the green grass and the best grass ... which is always
Much ado about here after 5 ... without talking to me first.
Я и сам, когда шкетом был, газоны косил.
Проходит некоторое время и в мире остаётся один лишь газон. Зелёный такой. А лучшее, чёрт его, в тех газонах то, что они вырастают заново.
После пяти тут можно находиться только с моего разрешения.
Скопировать
I'm walking in the field...
Oh, upon that green grass...
I'll be walking on and on...
Гуляю по муравке...
Ой, мне по этой травке...
Ходить, не находиться...
Скопировать
And though I haven't said it, you know I like you, too
Green grass, cool stream, your hand in mine
Treasure them all:
Не говорю я тебе это в ответ, но нравишься ты мне, это не ложь
Зелёная трава, прохлады поток, твоя рука на моей
Дорожим мы этим всем:
Скопировать
The guys laid me on the grass...
You know. green grass.
And they say, there was one shell...
Ребята на травку положили.
Зелененькая такая травка.
И говорят, снаряд был один...
Скопировать
Ask anybody.
You stand out there on that green, green grass, and it's just you and the ball, and there ain't nobody
Just like Mr. Noonan keeps hitting' himself with a golf club every time he gets angry.
Спроси любого.
Это весело, трудно, ты стоишь там на зеленой траве, только ты и мяч.
Никто не побьет его, только ты. Например, мистер Нунан бьет себя клюшкой, когда злится.
Скопировать
Can you imagine that ?
Cool, green grass.
- Who feeds us ?
Можете представить себе?
Классная, зеленая трава.
- А кто нас будет кормить?
Скопировать
We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
We thank the eath who feeds us, the sun who warms us, and the fields which remind us of the green grass
With pain, sadness and joy shall we remember our country when we will tell our kids stories which start like all stories:
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.
Мы благодарны нашей новой земле, которая нас кормит, и солнцу, которое нас греет, и светлым полям, которые напоминают нам траву у нашего дома.
С болью, грустью и радостью будем вспоминать мы нашу землю, когда будем рассказывать нашим детям сказки, которые всегда начинаются одинаково:
Скопировать
Economic downturn, that's all you hear about, but not you, boy.
You got 300 Gs of the esplanade green-grass being chauffeured home.
Yeah.
- Все только и трепятся о кризисе, кроме тебя.
Тебе прямо на дом везут триста тысяч зелени с набережной.
- Да уж.
Скопировать
Perhaps to the heart of my father?
Lying crimson on a piece of green grass?
What a pity that your drawings are in black and white.
Или до сердца моего отца, мистер Нэвилл?
Пламенеющего на зеленой траве?
Какая жалость, мистер Нэвилл, что ваши рисунки выполнены не в цвете.
Скопировать
- I don't see how.
Walk in paradise among the green grass and the flowers.
I should've beamed up at the first sign of trouble.
- Не понимаю, как.
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Я должен был сразу поднять всех на борт.
Скопировать
Play, keep playing!
The wind cradles the green grass, oak saplings bow before the oak.
The leaf speaks, the heart dies in exile. The black raven mourns it.
играйте.
Дубки перед дубами склоняются
Черный ворон по нем плачет
Скопировать
Sunshine, comrades.
Green grass, girls in summer dresses.
That's what we're talking about.
Солнечный свет, товарищи. Свежий воздух.
Зеленая трава, девушки в летних платьях.
Вот о чем надо разговаривать.
Скопировать
i'm not used to running.
It's a lot of green grass..
in that hotel room. Up there. Alright?
я не готов для пробежки.
Там много налички...
В номере отеля, смекаешь ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов green grass (грин грас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы green grass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грин грас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение