Перевод "gulag" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gulag (гйулаг) :
ɡjˈʊlaɡ

гйулаг транскрипция – 30 результатов перевода

It could be TB.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Her hematocrit's elevated.
Вероятно это туберкулёз.
Ну да. Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
У неё повышенный гематокрит.
Скопировать
Let me show you something.
You ever hear about the Russian gulag?
What?
Давай я тебе кое-что покажу.
- Ты когда-нибудь слышал про Русский Гулаг?
– Что?
Скопировать
What would you have written?
The Gulag Archipelago, The Periodic Table.
Really, in that class?
А что бы вы хотели создать?
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
Думаете, смогли бы достичь такого уровня?
Скопировать
Two pairs of gravity boots.
This is the gulag Rura Penthe.
There is no stockades, no guard tower, no electronic frontier.
Две пары магнитных ботинок.
Это тюрьма Рура Пенте.
Нет никаких оград, защитных башен никакой электронной защиты.
Скопировать
And he said, "This sounds to much like communism to be successful in Russia."
You got to go a Gulag and end up in a mass grave with a bullet in the back of your head.
Open Source is not communism because it does'nt force people.
Он ответил: "Это звучит слишком по коммунистически чтобы состояться в России."
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Открытые Исходники, это не коммунизм, потому что они не принуждают людей.
Скопировать
She could sense the priest..."
advanced writer's workshop by one James Leer junior lit major and sole inhabitant if his own gloomy gulag
"-- she bit the flesh of her lip, closed her eyes mute."
"ќна чувствовала, что св€щенник сидит по другую сторону исповедальни..."
¬ ту знаменательную п€тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ€ в свой собственный мрачный гулаг.
"ќна прикусила себе губу... закрыла глаза, онемев."
Скопировать
But it was a trap!
"I was imprisoned in that uterine gulag for nine grueling months. "
Day 171.
Но это была ловушка!
Меня посадили в маточный Гулаг на девять страшных месяцев.
День 171.
Скопировать
At the Shangri-La?
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag
- I'll just have to drop out of the race.
В Шангри-Ла?
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
- Мне придётся снять свою кандидатуру.
Скопировать
I am the voice of the opressed!
I am the scream of the gulag.
The tenor in a quire of captives.
! Я голос угнетённого.
Я вопящий Гулаг.
Я тенор в тюремном хоре.
Скопировать
This is no way businessmen conduct themselves.
This is some leftover gulag trip you're on.
You don't have to do this. - Just take it nice and easy there, dude.
Таким образом дела не ведут.
Мы не в ваших лагерях находимся.
- Успокойся, не переживай.
Скопировать
He's a Russian immigrant.
He escaped from the Gulag.
He's like the Sakharov of cable guys.
Он русский иммигрант.
Сбежал из ГУЛАГа.
Он как Сахаров среди кабельщиков.
Скопировать
She was our asset.
They won't leave her to rot in the gulag if they have a choice.
Prisoner exchange.
Она была нашим информатором.
Они не оставят её гнить в гулаге, если у них будет выбор.
Обмен пленными.
Скопировать
Identify yourself.
I'm the man who just took over your gulag, and you're a desk jockey that's gonna put me in touch with
Samar?
Назовите себя.
Я тот, кто контролирует твой ГУЛАГ, а ты - офисный планктон, который свяжет меня с кем-то, имеющим вес. Ясно?
Самар?
Скопировать
But grounding me for a month on top of taking my phone away is ok?
Since when did this house turn into some sort of a gulag?
Ahem. I know that this is a huge adjustment.
А закрыть меня на месяц, да еще и отобрать телефон - это нормально?
С каких пор этот дом превратился в какой-то ГУЛАГ?
Я знаю, это значительные перемены.
Скопировать
Played Pygmalion games with her. And then?
One-way ticket to the Gulag.
What for?
Ложилась в постель с джентельменами, которым не была официально представлена.
Писала дерзкие лозунги на стенах госучереждений.
- Дата рождения?
Скопировать
That's not funny.
It's like a gulag water park in here.
Oh please, how many times have I had to go undercover with a low-cut blouse and a high-cut skirt?
Это не смешно.
Похоже на аквапарк в ГУЛАГе.
Ой, подумаешь, а сколько раз мне приходилось работать под прикрытием в супер-декольтированной блузке и коротенькой юбочке?
Скопировать
A guard.
He'll know where in the gulag Lyla is being held.
When all hell breaks loose, you need to meet us at the rendezvous point with Lyla, or...
Охранник.
Он знает, где там держат Лайлу.
Когда начнётся заварушка, тебе вместе с Лайлой надо выйти к месту встречи, или...
Скопировать
This is woman you look for, yes?
Picture is from two days ago, from gulag-- prison.
Lyla was arrested?
Вы эту женщину ищите, да?
Фотография сделана 2 дня назад, в гулаге... тюрьме.
- Лайлу арестовали?
Скопировать
And that's just the guards.
Anatoly, we need a way into the gulag to extract her.
You get in, you get shot before you get out.
И это только охрана.
Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
Если проникнете внутрь, вас подстрелят прежде, чем вы выберетесь.
Скопировать
But clearly she had issues breaking back out.
Gulag, worst in Russia.
It's called Koshmar.
Но, очевидно, возникли трудности с тем, чтобы выбраться.
Гулаг - самое страшное место в России.
Называется Кошмар.
Скопировать
Please.
You know, in Russia, there is gulag.
Almost as bad as this.
Пожалуйста.
Знаешь, в России есть гулаг.
Там почти так же плохо, как здесь.
Скопировать
Former KGB.
She was locked up in the gulag until she ate her cellmate.
"Mother Russia".
Бывший агент КГБ.
Ее держали в ГУЛАГе, пока она свою сокамерницу не сожрала.
"Россия - мать".
Скопировать
That's more racist than snob, isn't it?
Oh, send me off to a Gulag.
Re-educate me.
Как-то больше по-расистки, не так ли?
Ну отправьте меня в Гулаг.
Пошлите переучиваться.
Скопировать
We don't have to be happy about it, but I trust him.
No surprise he ran away from this gulag.
It's not like anyone gives a damn if any of us live or die!
Веселого мало, но я ему верю.
Неудивительно, что он сбежал из этого концлагеря.
Похоже, что живы, что мертвы — всем всё равно.
Скопировать
Hmm. Now, be a good fellow and tell your friends at Lod to righteously and rigorously go fuck themselves.
Of course, comma, if he had learned anything during his years within the gulag of academia, it was that
a fucking lie.
А сейчас, будь хорошим мальчиком и скажи своим друзьям в Лод, что они могут спокойненько соснуть тунца.
Конечно, запятая, если бы он понял что-то за годы проведенные в гулагах академии, то знал бы, что это было рациональное решение, принятое под давлением, что другие человеческие существа были целесообразными агентами, запятая, по сути, запятая,
чертова ложь.
Скопировать
I assumed you were dead.
Or in a gulag.
I was fortunate.
Я предполагал, что ты мертв.
Или в ГУЛАГе.
Мне повезло.
Скопировать
I knew it was one of them.
Don't put me in the gulag!
Hi, I'm Helen.
Помню, что кто-то из них.
Не надо отправлять меня в гулаг!
Привет, я Хэлен.
Скопировать
Me and my crew, we travel the world, following the waves, but we always come back here because we get homesick for Brighton Beach.
Does your crew also get homesick for the gulag?
A French cop with an eye for prison tattoos in Brooklyn.
Я и моя команда, мы ездим по всему миру, следуя за волнами, но постоянно возвращаемся сюда, скучаем по Брайтон Бич.
А по тюремной атмосфере ваша команда тоже скучает?
Французский коп разбирающийся в тюремных татуировках в Бруклине, что-то новое.
Скопировать
-Yuri Testikov, the Russian writer.
-The guy who was in the gulag?
Yeah. Pendant's publishing his new book and I'm gonna work on it.
- Юрий Тестиков, русский писатель.
- Мужик, что был в Гулаге?
Да. "Pendant" выпускает его новую книгу и я буду работать над ней.
Скопировать
See, they used to send people with leprosy to this island to die, okay?
Like they shipped us up here, to the gulag.
Where are you going with this, hmm?
Тогда прокаженных высылали на специальный остров умирать.
Точно так же как отправили сюда нас.
И к чему ты клонишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gulag (гйулаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gulag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гйулаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение