Перевод "witnesses" на русский
Произношение witnesses (yитносиз) :
wˈɪtnəsɪz
yитносиз транскрипция – 30 результатов перевода
I went to the army court.
There were no witnesses.
They couldn't uncover any more.
А я пошел по трибуналу.
Свидетелей не было.
Они больше ничего не смогли узнать.
Скопировать
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October
"I killed Richard P..."
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
"Я убил Ришара П..."
Скопировать
They admit it, ladies and gentlemen!
You are witnesses!
It was a sabotage!
Они признают это, мадам и месье!
Вы же свидетели!
Это был саботаж!
Скопировать
There was a dog, it disappeared.
There are witnesses.
- A dog, you say?
Есть свидетели
Вы говорите, собака?
Так может, мне надо сделать прививку?
Скопировать
- Witness?
We are the only possible witnesses.
He has his rights.
- Свидетеля?
- Эта леди и я - единственные возможные свидетели.
У него есть такое право.
Скопировать
You may step down.
Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed
Have you abrogated that right?
Можете идти.
Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей. И ни разу не воспользовались правом на перекрестный допрос.
Вы отказываетесь от этого права?
Скопировать
The rights of cross-examination.
But most importantly, the right to be confronted by the witnesses against him.
A right to which my client has been denied.
На перекрестный допрос.
Но главное, о праве встретиться со свидетелем лицом к лицу.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Скопировать
Your Honour, that is ridiculous.
We produced the witnesses in court. My learned opponent had the opportunity to see them,
- cross-examine them...
Мы вызывали свидетелей в суд.
Мой оппонент мог их видеть,
- мог опросить...
Скопировать
The regulations are quite specific.
You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them
That's very kind of you, Spock.
Устав довольно ясен.
Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Скопировать
Atkins.
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed
Is that correct?
Аткинс.
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал.
Это так?
Скопировать
I am quite satisfied, Mr. Spock.
Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk?
I'm perfectly capable of speaking in my own defence, Mr. Spock.
Я всем доволен, мистер Спок.
Вы хотите вызвать свидетелей, капитан Кирк?
Я могу сам себя защитить, мистер Спок.
Скопировать
When the Tellarite was murdered, I was quite incapacitated.
There were no witnesses?
None.
В момент убийства телларита я был без чувств.
И вас никто не видел?
Нет.
Скопировать
You can't forget anything here.
Several witnesses saw you in the park.
They all say you were sitting on a bench by yourself.
Здесь ты не имеешь права ничего забывать.
Несколько свидетелей утверждают, что видели тебя в парке.
И все подтверждают, что ты сидел на скамейке. Один.
Скопировать
I got held up in court.
The prosecution brought in some new witnesses.
I had to stay with my client and prepare for tomorrow.
Я застрял в суде.
Прокурор раздобыл несколько новых свидетелей.
Мне пришлось побыть с клиентом, подготовиться на завтра.
Скопировать
Abu Siri will skin your hide!
You're my witnesses. Follow him!
Stone him!
Абу-Сери тебя проучит!
Вы все свидетели!
Закидайте его камнями!
Скопировать
We'll have the wedding tonight... but first get off the rails.
I'll be one of your witnesses.
I'll throw a big wedding for you.
У тебя сегодня будет свадьба, только уйди с путей.
Сегодня твоя брачная ночь, я буду свидетелем.
Я приготовил тебе чудесную вечеринку.
Скопировать
He was seen in the presence of an elderly lady.
There are witnesses.
Witnesses that could identify Mrs. Talbot?
И последний раз его видели в компании с пожилой леди.
И этому есть свидетели.
Свидетели? И они смогли опознать, что это была именно миссис Талбот?
Скопировать
There are witnesses.
Witnesses that could identify Mrs. Talbot?
No need to.
И этому есть свидетели.
Свидетели? И они смогли опознать, что это была именно миссис Талбот?
В этом нет необходимости.
Скопировать
Probably as a precaution.
. - and preferred to have a number of witnesses, when you see what happened.
Do you recognize him?
Вероятно, из предосторожности.
То есть вы подумали, что внутри произошло что-то необычное и предпочли иметь рядом свидетеля, когда увидите, что именно произошло.
Узнаёте его?
Скопировать
No civilian clothes.
This is confirmed by other witnesses.
And we know that this, though little detail - in your favor.
Нет, гражданская одежда.
Это уже подтвердили другие свидетели.
И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
Скопировать
There are more than 3 of us in this room... so this session is a riot too... and as you say, you're in charge of it!
Do you wish to call any more witnesses?
Yes, Your Honor.
Да и нас в этой комнате собралось более трех, так что заседание - тоже бунт. И, как вы уже говорили, вы - часть этого заседания!
- Вы хотите вызвать других свидетелей?
Да, Ваша Честь.
Скопировать
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
Three witnesses have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
Скопировать
The sort of people at the slightest smell of a policeman would have to leave as quickly as possible.
On the other hand the defense have presented witnesses who swear to have possibly seen the killer totally
I was passing the park on the way to a bar.
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка. Кто-то совершенно другого, непохожего на Алессандро Марко.
Я шел на встречу с друзьями.
Скопировать
What's poetry got to do with it?
Witnesses of history.
You've played for too long today.
При чем тут поэзия?
Они свидетели истории.
Вы много играли.
Скопировать
You're only a student.
Noriko, you girls are all going to the police as witnesses to Tomoko's death, caused by her own neurosis
Don't get smart with me, peon.
Ты - только ученица.
Норико, и вы, девочки, все сейчас пойдете в полицию и засвидетельствуете, что смерть Томоко вызвана неврозом.
Не умничай, ничтожество!
Скопировать
The future generation will recognize its debt to the Red Army
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
"и который решил участь германского милитаризма.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
Скопировать
McCoy was already dead when he got there.
- Any witnesses?
- None.
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
-Свидетели есть?
-Ни одного.
Скопировать
Even Caterina.
We didn't want any witnesses.
You did the right thing.
Даже Катерину.
Нам не нужны никакие свидетели.
Вы правильно сделали.
Скопировать
...
He was trying to drive her crazy--- in front of witnesses
You and Simonne
Там не было никого!
Он пытался свести её с ума в присутствии свидетелей.
Вас и Симонна.
Скопировать
I swear.
I invite all the viewers as the witnesses!
Rosita Flores sweared to marry me!
Клянусь.
Приглашаю в свидетели всех зрителей!
Розита Флорест поклялась выйти за меня замуж!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов witnesses (yитносиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы witnesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yитносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
