Перевод "gunpoint" на русский
Произношение gunpoint (ганпойнт) :
ɡˈʌnpɔɪnt
ганпойнт транскрипция – 30 результатов перевода
This is justifiable homicide if anything is.
They were sexually assaulting two members of our party at gunpoint.
Like you said, there was nothin' else we could do.
Это уж точно оправданное убийство.
Двое членов нашей команды подверглись сексуальному насилию под дулом ружья
- Как ты сказал, нам больше ничего не оставалось делать.
Скопировать
Thought I told you to get outta town!
Well now Wyatt so you did, but the fact is I was brung here at gunpoint by a woman!
You expecting' us to believe that?
Вроде я сказал тебе убираться их города!
Да, Уатт, ты сказал, но дело в том, что меня привела сюда, под дулом пистолета, девушка!
Ты ожидаешь, что мы в это поверим?
Скопировать
Yes, yes he does.
fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units and actually forced at gunpoint
I wouldn 't want to be there for the thaw.
Дa, кoнeчнo.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Не хотел бы я оказаться там.
Скопировать
I thought that Hawaiian guy had it coming to him.
You make me get a ticket for this friend and then the guy forces me to bootleg a movie at gunpoint?
He's quite a character, isn't he?
Думаю, с ним встречался тот гавайский парень, да?
Ты просишь достать билет для своего друга а потом он под дулом пистолета заставляет меня делать пиратскую копию.
Эксцентричный тип, да?
Скопировать
The numbers are high.
There are children inside that building, held hostage at gunpoint.
And inside that building there is also the truth.
Наш рейтинг рванул наверх.
В этом здании прячут детей, которых держат на мушке.
В этом здании прячут истину.
Скопировать
Ivanova tells me that you have taken the day off.
- At gunpoint.
- Then this may be a good time.
Иванова рассказала мне, что ты взял выходной.
- Под угрозой оружия.
- Тогда сможем приятно провести время.
Скопировать
It took Sheridan to push them into recognizing our sovereign rights of independence.
- At gunpoint.
- Senator?
Понадобился Шеридан, чтобы они признали наше суверенное право на независимость.
- Под прицелом.
- Сенатор?
Скопировать
- Persistent hillbilly motherfucker. - He has every right to be.
You robbed him at gunpoint.
You dick!
- Вот упорный, морда деревенская!
- Он имеет на это полное право.
Tы ограбил его, угрожал оружием!
Скопировать
-Did not.
-Up until I was 9 I thought "gunpoint" was a place where crimes happened.
-How's that possible?
- Нет!
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
Как это?
Скопировать
-It's always on the news.
"A man is being held up at Gunpoint."
"Tourists are terrorized at Gunpoint."
Так всегда в новостях говорят.
"Мужчину держали под Прицелом".
"Над туристами издевались, держа их под Прицелом".
Скопировать
Yeah, sometimes there's more adventure than I bargained for.
Like, uh, 20-foot seas off the Hebrides or, uh, the time pirates rammed my boat and robbed me at gunpoint
Oh, yeah, those guys can be pretty rough.
Хотя иногда приключений было больше, чем я ожидал.
Например, семиметровые волны на Гебридских островах или когда пираты захватили мою лодку и ограбили, держа под дулом пистолета.
Да, это весьма грубые люди.
Скопировать
He has not.
You probably brought him at gunpoint.
What?
Нет, не сам.
Ты, наверное, привел его сюда под прицелом.
Что?
Скопировать
We're going shopping.
- At gunpoint? - Yes.
The point of a gun.
Мы идем за покупками.
- Под прицелом пистолета?
- Да! Прицел пистолета.
Скопировать
I mean, talk about anal.
You must've been toilet-trained at gunpoint.
Come over here.
Завтрак в 6:00, сержант.
В 6:00.
- Есть, сержант.
Скопировать
"Dear, thank you for the beautiful dress"
Even though I had to force you at gunpoint
The good intention was there all along
"О, дорогой, спасибо тебе за красивое платье!"
Даже под дулом пистолета я вряд ли смогла бы.
Было бы зачем...
Скопировать
It's a very intense spiritual feeling...
I know when I was held at gunpoint...
- Excuse me.
Это очень духовное явление.
Ну, когда ко мне приставили пушку...
Прости.
Скопировать
He thought I fucked his wife.
He held me at gunpoint with a loaded gun!
What kind of gun was it?
Он думал, я её уже трахнул!
Он орал и махал пистолетом!
Какой марки?
Скопировать
They hold reports between Ragesh 3 and Narn Central Command.
The invitation was made at gunpoint.
You have two choices.
Они содержат переговоры между Рагеш 3 и Нарнским Центральным Командованием.
Они подтверждают всё, что сказал посол Моллари о нападении на Центаврианской колонию что оно было ничем не спровоцировано.
Теперь у вас есть только два пути...
Скопировать
"A man is being held up at Gunpoint."
"Tourists are terrorized at Gunpoint."
And I kept thinking, "Why do people continue to go there?"
"Мужчину держали под Прицелом".
"Над туристами издевались, держа их под Прицелом".
И я всегда думал, ну почему люди продолжают туда ездить?
Скопировать
"If the man forces her and lies with her... then the man that lay with her shall die."
This crime took place at gunpoint.
The Handmaid was pregnant.
"Если ляжет муж с ней, схватив ее, должно предать его смерти".
Он угрожал ей пистолетом.
Служанка была беременна.
Скопировать
Mr. Niles, we're not really interested in all the...
They held me at gunpoint, they beat me, they threatened me with physical violence.
These men are animals, they'll stop at nothing.
Мистер Найлз, нам совершенно не интересно...
Они держали меня на "мушке", били меня! Они угрожали мне физическим насилием!
Эти люди-просто звери, они ни перед чем не остановятся!
Скопировать
You threaten to screw up their lives just so you can get a little information from them.
I didn't do it at gunpoint, Detective.
There's a big difference.
Ты угрожаешь разрушить их жизни, чтобы получить от них капельку информации.
Я не приставляю им к виску револьвер, Детектив.
В этом огромная разница.
Скопировать
- What happened?
- Kicked us out at gunpoint.
They went to war with each other, learned how to split the atom, discovered the toothbrush and, finally, split the planet.
- И что случилось?
- Они выгнали нас под дулом пистолета.
Устроили войну друг с другом, расщепили атом, изобрели зубную щетку и в конце концов раскололи планету.
Скопировать
Two men walked in, kidnapped him and stole his car.
They forced him at gunpoint to hold up the bank.
Then they escaped, took the money, kicked him out, leaving him for dead.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
Угрожая пистолетом, они заставили его ограбить банк.
Удирая, они отняли деньги и выбросили его из машины, надеясь что он разобьется.
Скопировать
Come here, Bertrand.
I'll show you how I, with my hands on my back and smoking eliminate an enemy who keeps me at gunpoint
Give me a light. Look.
Показываю.
Сейчас вы увидите, как я, заложив руки за спину и небрежно покуривая, насмерть поражаю противника, который смеет угрожать мне оружием.
Бертран, прикурить.
Скопировать
Pier 15, the Wellby yacht.
A woman is held at gunpoint by another woman.
The call came from a Mr. Fish,...
Святой Антоний!
Одна женщина держит на мушке другую.
Звонок сделал мистер Фиш... он ждет на причале.
Скопировать
I want asylum.
At gunpoint?
I want your promise first.
Я прошу убежища.
Угрожая фазером?
Сначала пообещайте.
Скопировать
Billy, why are you here?
- I forced him at gunpoint.
- No, he didn't.
Билли, а ты почему здесь?
- Я угрожал ему пистолетом.
- Нет, не угрожал.
Скопировать
Officer, I was carjacked.
-I was held up at gunpoint.
-I understand.
Офицер, у меня украли машину.
- На меня наставили пистолет.
- Понимаю.
Скопировать
Now, essentially, we made it a crime to ignore a fellow human being in trouble.
York not only ignored, but as we will prove they actually mocked the victim as he was being robbed at gunpoint
I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen this is not the first time they have behaved in this manner.
По сути, мы сделали преступлением игнорирование человека в беде.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Я могу гарантировать вам ещё одно, дамы и господа это уже не первый раз, когда они вели себя подобным образом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gunpoint (ганпойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gunpoint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ганпойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
