Перевод "hand-holding" на русский
Произношение hand-holding (хандхоулден) :
hˈandhˈəʊldɪŋ
хандхоулден транскрипция – 30 результатов перевода
All we can do now is... wait for the other shoe to drop... or try and find something useful to do before the end.
And right now... short of hand-holding or a sympathetic ear...
I can't think of one damn thing.
Все, что мы можем сделать сейчас просто ждать или заняться чем-нибудь полезным, пока не наступил конец.
А сейчас навострите уши...
Ни ни о чем не могу думать.
Скопировать
It was all about sex with Freud.
Little spanker didn't walk without a hand holding his id.
- That spanker invented psychoanalysis.
Элли, это всё о сексе с Фрейдом.
Маленький извращенец который никуда не ходил без руки на своём..подсознании.
- Этот извращенец изобрёл психоанализ.
Скопировать
I'd like that.
Well, if you'll excuse me, I have an initiate who needs some hand-holding.
I don't know why we came back here when I could be taking you on a tour of the Tenaran ice cliffs.
С удовольствием.
Извините, но одного посвященного требуется поддержать.
Не понимаю, почему мы вернулись сюда, когда я могла бы показывать вам тенаранские ледяные утесы.
Скопировать
But you hardly seem to remember.
Yet you recognize these baroque ornaments, this stucco hand holding a cluster of grapes.
Behind the hand you see foliage, like living foliage, in a garden awaiting us.
Но вы, кажется, едва ли припоминаете.
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда...
За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.
Скопировать
The year 1648 was a grim one for France.
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
1648 год стал чёрным для Франции.
Со смертью великого кардинала Ришелье исчезла сильная рука, объединяющая страну.
Процветали террор и насилие.
Скопировать
Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist.
Tonight may proceed to hand-holding.
Mmm...
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье.
Сегодня мы ВОЗМОЖНО перейдём к держанию за руки и если все будет хорошо, то через две недели я буду штурмовать цитадель ее женственности.
Сабрина...
Скопировать
What are you doing?
Oh, yeah, the hand-holding thing.
My dad took us to McDonald's the first morning they had breakfast.
Что ты делаешь?
Ах, да, эта штука с рукой.
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Скопировать
I mean, I'm the center of gravity in a town that's full of... borderline-disorder celebrities and power brokers.
I mean, all the hand-holding and the ego stroking... - and the 4:00 a.m.Jacuzzi strategy sessions?
I just couldn't keep up with it, even without sleeping.
Я - центр притяжения в городе, где полно знаменитостей на грани помещательства и бунтарей.
Требуется всех их держать в руках и ублажать их эго и еще стратегические совещания в джакузи в четыре утра...
Я просто не мог со всем этим справиться, даже без сна.
Скопировать
And I am lucky... to be with you tonight.
You know, some guys charge extra for hand holding.
You know, some girls charge extra for this.
И мне повезло... что я сегодня с тобой
Знаешь, некоторые парни берут больше за сжатие рук
Знаешь, некоторые девушки берут больше за это...
Скопировать
I prefer sucking prick is the fucking short of it.
I would settle for a vigorous hand-holding.
You are a funny fucking Jew.
Не бля, лучше уж хуи сосать.
А мне дрочить до потери пульса.
Ебанько ты еврейское.
Скопировать
THEN A MOONLIT STROLL DOWN MAIN STREET.
HAND-HOLDING OPTIONAL, OF COURSE.
AND THEN WE CONCLUDE THE EVENING HERE... WITH DESSERT.
Затем, прогулка под луной по центральной улице.
Можно даже взявшись за руки.
А затем окончим вечер здесь с десертом.
Скопировать
hey,you hear anything about what the new rules are?
last I heard,you were at hand holding,foot rubs and lots of late-night gab sessions.
Excuse me?
Эй, ты слышал подробности насчет новых правил?
Все что я знаю, вы ходите под ручку, третесь ножками и болтаете ночи напролет.
Чего прости?
Скопировать
"A night to remember" is every girls dream.
It holds the wholesome promise of the kind of hand-holding that eventually leads to marriage.
I think it's exactly what we talked about.
"Ночь, которую стоит запомнить" - это мечта каждой девушки.
Эта фраза заключает в себе нравственное обещание, как держание за руку, которое в конечном счете приведет к браку.
Мне кажется, что это именно то, о чем мы говорим.
Скопировать
I'm--
Hand-holding.
So simple.
Я...
Держать за руку.
Это так просто.
Скопировать
Yeah, well, I don't get to write as much as I would like.
I am mostly assigning and motivating, hand-holding, and rewriting.
Yeah, and you love it, every minute of it.
Ну да, мне не удается писать так много, как я бы хотела.
В основном я раздаю поручения, и мотивирую, подписываю и переписываю.
Ага, и тебе это нравится, от первой до последней минуты.
Скопировать
There's nothing sinister about my meeting him.
It'sjust a hand holding exercise.
He has doubts about keeping Michael Ezard alive.
Нет ничего плохого в том, что я с ним встречаюсь.
Всего лишь успокаивающая терапия.
Он сомневается, что Майкла Эзарда нужно оставить в живых.
Скопировать
So what happens?
We get five minutes of hand-holding.
I get a night in Oxford and he gets a night in London.
Итак, что происходит?
У нас 5-ти минутное рукопожатие?
Я получаю ночь в Оксфорде, а он получает ночь в Лондоне.
Скопировать
My grandson gave me a mug that says that. Okay.
Enough hand-holding.
Deal with it, get back in there, or pack up your stuff.
Мой внук подарил мне кружку с такой надписью.
Ладно. Довольно держать тебя за руки.
Разберись с собой. Возвращайся в палату.
Скопировать
At some point, we all have to choose. Do we fall back on what we know?
The fingernails, the hand holding, well played.
Or do we step forward to something new?
в какой-то момент мы должны выбрать возвращаемся ли мы к тому, что знаем?
Я слышал доктор Марлоу собирается домой в который раз твои ногти и всё остальное хорошо сработало сейчас ты можешь вернуться, чтобы быть Кристиной Янг
или шагаем вперед к чему-то новому?
Скопировать
The benefits of Free Software were tremendous but the cost of supporting it internally uh, and made managers very very nervous and so the fundamental idea I had was if we can build a model that could deliver two to four times the support
and uh, and uh, and hand holding capability that an internal engineer could provide.
And we could do it at 1/2 to 1/4 of the cost that would meet the test of whether or not people would actually buy.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
и сохранить ее на том же уровне который обеспечивает внутренний специалист.
И мы можем это сделать за 1/2 - 1/4 стоимости для проверки будут ли люди покупать или откажутся.
Скопировать
That's the minute we knew your mother was different.
Oh, and that other hand holding the retractor? That's garber.
He was the chief of surgery back then.
Момент, когда мы поняли, что твоя мама не такая как все.
А расширитель держит Гарбер.
Он был шефом хирургии.
Скопировать
Ooh, ice skating.
A sport that encourages hand-holding.
Would you like to wear mittens or go commando?
Ооо, фигурное катание!
Спорт, поддерживающий самообладание.
Хочешь надеть варежки или снять нижнее бельё?
Скопировать
Do you have any other questions?
I can't think of anything, but, uh, I don't want the hand-holding part to end.
So... can we sit here a minute?
Еще какие нибудь вопросы?
Я не могу ни о чем думать, но я не хочу держаться за руки в самом конце.
Так... Можем мы здесь посидеть минутку?
Скопировать
- It was steamy chitchat.
- With hand-holding.
Yeah, physical contact's an important part of establishing a patient's trust.
- Ага, горячая дружеская болтовня.
- С держанием за руки.
Да, физический контакт очень важен, чтобы установить доверительные отношения с пациентом.
Скопировать
Okay, operation shutdown.
No more secret hand-holding.
No more smooching in Ann's office.
Ладно, прикрываем операцию.
Больше никаких секретных держаний за руку.
Никаких поцелуев в офисе Энн.
Скопировать
Your union has hereby been dissolved.
Why did we have to do all the touching and the hand-holding if it was just...? It was fun.
Hey, Mac.
Вот и всё. Сим ваш союз аннулирован.
Зачем были нужны все эти прикосновения и домогания до рук, если надо было только...?
Это было забавно.
Скопировать
Your wife and me.
Although, frankly, the MRI was a lot more useful than four hours of hand holding.
I think.
Твоя жена и я.
Хотя, честно говоря, МРТ оказалась куда полезнее, чем держать тебя за руку 4 часа.
Наверное.
Скопировать
Well, it didn't look innocent to me.
It didn't look like hand-holding. More like hand-caressing.
Well, what are you going to do?
Что ж, мне это не показалось невинным.
Это не было похоже на рукопожатие, скорее на ласки.
И что ты будешь делать?
Скопировать
What?
Excuse me, there's no hand holding here.
You don't want to go out with him.
Что?
Извините, но никто тут за ручки держатья не будет!
Сюзэн, тебе не стоит встречаться с этим парнем.
Скопировать
Actually, I'm always thanking Nick,
A man not only famous for his ruthless editor's pen, but his patient hand-holding of crazy authors.
You'd think that after three novels, I'd start to develop a little confidence, but... for a book like this, we are happy to supply the confidence.
На самом деле, Я всегда благодарен Нику,
Человеку, известному не только своим безжалостным редакторским пером, но и терпеливой поддержкой всех сумасшедших авторов.
Вы думаете, что после трех романов у меня выработалась уверенность в себе, но для этой книги мы были счастливы получить поддержку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hand-holding (хандхоулден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand-holding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандхоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
