Перевод "hand-holding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand-holding (хандхоулден) :
hˈandhˈəʊldɪŋ

хандхоулден транскрипция – 30 результатов перевода

I don't want anything with your husband or anybody.
What about Tom and the hand-holding at the picnic?
That's different.
Мне ничего не нужно ни от твоего мужа, ни от кого-то другого.
А от Тома, которого ты держала за руку на пикнике?
Это другое дело.
Скопировать
The year 1648 was a grim one for France.
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
1648 год стал чёрным для Франции.
Со смертью великого кардинала Ришелье исчезла сильная рука, объединяющая страну.
Процветали террор и насилие.
Скопировать
All we can do now is... wait for the other shoe to drop... or try and find something useful to do before the end.
And right now... short of hand-holding or a sympathetic ear...
I can't think of one damn thing.
Все, что мы можем сделать сейчас просто ждать или заняться чем-нибудь полезным, пока не наступил конец.
А сейчас навострите уши...
Ни ни о чем не могу думать.
Скопировать
But you hardly seem to remember.
Yet you recognize these baroque ornaments, this stucco hand holding a cluster of grapes.
Behind the hand you see foliage, like living foliage, in a garden awaiting us.
Но вы, кажется, едва ли припоминаете.
И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда...
За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.
Скопировать
The benefits of Free Software were tremendous but the cost of supporting it internally uh, and made managers very very nervous and so the fundamental idea I had was if we can build a model that could deliver two to four times the support
and uh, and uh, and hand holding capability that an internal engineer could provide.
And we could do it at 1/2 to 1/4 of the cost that would meet the test of whether or not people would actually buy.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
и сохранить ее на том же уровне который обеспечивает внутренний специалист.
И мы можем это сделать за 1/2 - 1/4 стоимости для проверки будут ли люди покупать или откажутся.
Скопировать
Last night after dinner I dropped her home with nothing more than a courtly kiss on the wrist.
Tonight may proceed to hand-holding.
Mmm...
Вчера вечером после ужина я довёз её до дома и подарил лишь небольшой аристократический поцелуй в запястье.
Сегодня мы ВОЗМОЖНО перейдём к держанию за руки и если все будет хорошо, то через две недели я буду штурмовать цитадель ее женственности.
Сабрина...
Скопировать
What are you doing?
Oh, yeah, the hand-holding thing.
My dad took us to McDonald's the first morning they had breakfast.
Что ты делаешь?
Ах, да, эта штука с рукой.
Папа взял нас в МакДональдс в первый же день, как они ввели завтраки.
Скопировать
It was all about sex with Freud.
Little spanker didn't walk without a hand holding his id.
- That spanker invented psychoanalysis.
Элли, это всё о сексе с Фрейдом.
Маленький извращенец который никуда не ходил без руки на своём..подсознании.
- Этот извращенец изобрёл психоанализ.
Скопировать
He's in town lobbying Congress for federal funds to police the U.S./Mexico border, and, I'm sure, fishing for information about the extradition.
Opportunity for a little hand-holding.
Well, I thought I'd do a little multitasking.
Он в городе ради лоббирования Конгресса на выделение федеральных средств из бюджета на патрулирование границы между Мексикой и США, и, я уверен, что также ради выуживания информации об экстрадиции.
Расширяешь связи.
Подумал, что смогу потянуть несколько дел сразу.
Скопировать
Like I said, public service homicide.
Well, boys, I've got another case I've got to attend to, so if you don't need any more hand-holding.
I'm gonna walk you out.
Как я уже сказал, Государственная служба и убийство.
Ну ребята, у меня есть ещё дело, где я должен присутствовать, поэтому если вам не надо больше держаться за руки.
Я собираюсь уходить.
Скопировать
My every waking moment will be devoted to your well-being.
Yeah, well, you can can the hand-holding and the bedside manner.
I've been told ALS has no cure.
Каждая минута моего времени будет посвящена вашему здоровью.
- Речь о том, чтобы держать за ручку и сидеть у постели.
Мне сказали БАС не лечится.
Скопировать
Old Amy isn't back, and to keep it that way, I have boundaries.
No more romantic speeches, no more hand holding, no slow dances, and voila, no feelings.
♪ Oh, she's the best thing that ♪ - What's his deal?
Старая Эми не возвращалась, и чтобы доказать это, я установила правила.
Никакой романтической чуши, никаких ручек, медляков, и, вуаля, никаких чувств!
– И что он хочет?
Скопировать
Let's go.
This insistence on hand-holding is preposterous.
Well, I like it.
Пойдем.
Твоя настойчивость держаться за руки несообразна.
Ну, мне это нравится.
Скопировать
Hate it.
Hand-holding?
Not a fan.
Ненавижу.
Держание за руки?
Не фанат.
Скопировать
It's a physical relationship, too.
Hand-holding, hugging...
even on hot days.
У нас есть и физические отношения...
Мы держимся за руки, обнимается...
особенно в страстные будни.
Скопировать
He reaches his hand out.
Close-up... hand holding hand.
Credits roll.
Он протягивает руку.
Крупный план... Рука держит руку.
Титры.
Скопировать
So it would be a good idea if you came along.
Why do I always get the hand-holding jobs?
Ridiculous.
Так что будет замечательно, если ты тоже придёшь.
И почему мне всегда приходится исполнять роль жилетки для слёз?
Смешно.
Скопировать
To the dive bar!
Next dating game... speed hand holding.
And... hold hands.
В захудалый бар!
Следующая игра... скоростное держание за руки.
И... беритесь за руки.
Скопировать
You got to interlock it, though.
If you don't interlock it, it's not hand-holding.
Fine.
Надо сжать.
Если не сжать, то это не держание за руки.
Ладно.
Скопировать
I don't know!
There's been wine, and... hand-holding during dinner.
It just felt so good to be touched, you know?
Не знаю!
Мы выпили вина, мы держались за руки за ужином.
У него такие приятные руки, понимаешь?
Скопировать
When I think about your future and I picture you alone, it's... sad and lonely and filled with fast food and no reason to use deodorant.
And when I picture you with someone, now I see laughter and hand-holding and a long and happy life.
And besides, Adam's gonna need a positive female influence.
Когда я думаю о твоем будущем и представляю тебя одного, это... печально, и одиноко, и наполнено фастфудом, и нет причин пользоваться дезодорантом.
А когда я представляю тебя с кем-то, то вижу полную смеха и объятий долгую и счастливую жизнь.
И кроме того, Адаму будет нужно положительное женское влияние.
Скопировать
- Yeah.
Swing by her place and do a little hand holding. She's pretty bugged out.
She's lucky to have you, since I can't.
- Да.
Да, я собираюсь... съездить к ней и немного поддержать её.
Ей повезло, у нее есть ты.
Скопировать
Well, whatever the problem is, I don't want to hear any gay details.
No hand-holding, no boy kissing,
"Why won't the government let me get married?"
В любом случае, чтобы это ни было, я не хочу слышать никаких историй о гомосексуалистах
Никаких рукопожатий, мужских поцелуев, никаких
"Почему правительство не разрешает однополые браки?"
Скопировать
Three tours; I got it.
look, I appreciate the hand-holding, but I'd like to get my interview with the shooting team over with
No, it's not okay.
Три смены, я знаю.
Сержант, я ценю вашу поддержку, но я хотел бы дать показания группе, расследующей стрельбу, если вы не против.
Нельзя.
Скопировать
I think people call it dating.
You know, hand holding, taking her out to dinner.
Stuff you see 'em do on The Bachelor.
Кажется люди называют это "встречаться"
Ну ты понимаешь, держаться за руки, водить ее в ресторан.
Фигня, которую показывают в "Холостяке"
Скопировать
W-We kind of go where the couch dip tells us.
sorry, I-I was kind of caught up watching the lion eat the baby meerkat, uh, but who initiated the hand-holding
Uh... Uh, we can't really figure it out.
Мы, вроде как, садимся туда, куда нам говорят садиться углубления на диване.
Простите, я немного отвлёкся, глядя, как лев поедает детёныша суриката, но кто инициировал держание за руки?
Мы не можем разобрать.
Скопировать
No, you stop it.
No more hand-holding.
You have to do this.
Нет, ты останови это.
Поддержка тут не поможет.
Ты должна это сделать.
Скопировать
Who was that on the phone earlier?
Needed a little hand-holding.
I know I've been neglecting you recently.
Кто тебе звонил?
Просто нервный клиент, нужна была небольшая поддержка.
Я знаю, что пренебрегал тобой в последнее время.
Скопировать
Sorry, dearie.
Our foe is too fearsome for hand-holding.
Neverland is a place where imagination runs wild.
Прости, дорогуша.
Наш враг слишком опасен, чтобы действовать сообща.
В Неверленде воображению есть, где разгуляться.
Скопировать
Never-say.
Here at Generations, through repetition, patience, so much patience, hand-holding, gentle cajoling and
Here's my new class now.
Так нельзя говорить.
Здесь в "Поколенях", с помощью репетиций, терпения, большого запаса терпения, держания за руки, подлизывания и положительного подкрепления купонами, мы доказываем, что старую собаку можно обучить новым трюкам.
Вот мой новый класс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand-holding (хандхоулден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand-holding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандхоулден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение